Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Эта сумма округлена до фиксированной паушальной суммы в размере 750 долл. США с учетом небольшой суммы на покрытие терминальных расходов.
This amount is rounded up to a flat lump sum of $750 to include a small consideration for terminal expenses.
14. Обоснование решения Консультативного комитета <<округлить>> прогноз станет понятным, когда Пятый комитет приступит к рассмотрению вопроса о специальных политических миссиях.
14. The reasoning behind the Advisory Committee's decision to "round up" the projection would become apparent when the Fifth Committee took up the issue of special political missions.
Примечание: Приведенные выше данные предполагают, что для финансирования одного совещания Комиссии и одного совещания Комитета ежегодно фонду потребуется от 120 до 215 тыс. долл. США (округлено).
Note: The figures presented above suggest that the fund would need between US$ 120,000 and US$ 215,000 (rounded up) to finance one meeting for the Commission and one for the Committee each year.
С учетом этого Комитет считает, что, видимо, было бы оправданно <<округлить>> прогнозируемые 3745,6 млн. долл. США до 3760 млн. долл. США, с тем чтобы по меньшей мере частично учесть возможные расходы на специальные политические миссии.
Under the circumstances, the Committee is of the opinion that it may be prudent to "round up" the projection of $3,745.6 million to $3,760 million to take at least partial account of potential charges for special political missions.
За последние пять лет было подано следующее количество ходатайств о предоставлении убежища (округлены в сторону увеличения/уменьшения): 2007 год − 9 730; 2008 год − 15 280; 2009 год − 16 170; 2010 год − 15 150; 2011 год − более 14 500.
The number of asylum applications made in the last five years are (rounded up/down): 2007: 9,730; 2008: 15,280; 2009: 16,170; 2010: 15,150; 2011: over 14,500.
По четыре медяка за каждую, округляя до ближайшей половины серебреника.
Four pennies each, rounded up to the nearest half-silver.
«Солдат, который проткнул ее, очевидно, был пьян», — решила Скарлетт, так как он промазал и не попал в надменное, почти презрительное бабушкино лицо или в ее грудь, которая округло выступала из низкого выреза платья.
Whatever soldier had stabbed her must have been drunk, Scarlett figured, because he'd missed both the arrogant almost-sneer on Grandma's thin-nosed face and the bosoms that rounded up over her low cut gown.
— Так это же был ключ, сэр, — ответил Добби, еще больше округлив глаза, как будто речь шла о самоочевидных вещах. — Добби вам намекнул.
said Dobby, his eyes widening, as though this was obvious. “Was giving you a clue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test