ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ для "Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅" Π½Π° английский
НапоминаниС
сущ.
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
сущ.
Он ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ, нСсмотря Π½Π° 11 Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ, Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π’ΠΎΠ³ΠΎ, 11 Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ - Π£Π³Π°Π½Π΄Π΅, 8 Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ - Π“Π°ΠΉΠ°Π½Π΅, 7 Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ - Π“Π²ΠΈΠ½Π΅Π΅ ΠΈ 6 Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ - Π‘Ρ€Π°Π·ΠΈΠ»ΠΈΠΈ, ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹ этих государств-участников Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹.
It noted that, in spite of 11 reminders sent to Togo, 11 reminders to Uganda, 8 reminders to Guyana, 7 reminders to Guinea and 6 reminders to Brazil, the initial reports of those States parties had not yet been received.
- Как СТСднСвноС напоминаниС.
A daily reminder.
И послСднСС напоминаниС --
One final reminder --
Бпасибо за напоминаниС.
Thanks for reminder.
НапоминаниС Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹.
Reminders cause problems.
Π― Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡΡŒ Π² напоминаниях ΠΎ Π½Π΅ΠΌ.
I need no one to remind me of it.
Π­Ρ‚ΠΎ послуТит Π²Π°ΠΌ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π½Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π° Π»ΠΈ?
That ought to serve as a reminder to you, oughtn’t it?
Π’Π΅ΡΡŒΠΌΠ° своСврСмСнноС Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π»Π° ДТСссика.
We needed that reminder , Jessica thought.
Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ одСяниС слуТило ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΌ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΠ± источникС Π΅Π³ΠΎ могущСства.
The uniform was an open reminder of where his power lay.
А Π²ΠΎΡ‚ ΠšΠΈΠΊΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π° Π½Π΅ любил, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠšΠΈΠΊΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Π±Ρ‹Π» ΠΆΠΈΠ²Ρ‹ΠΌ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎ Π΄ΠΎΠΌΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Бириус Π½Π΅Π½Π°Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» всСй Π΄ΡƒΡˆΠΎΠΉ.
He had no love for Kreacher, because Kreacher was a living reminder of the home Sirius had hated.
β€”Β Π­Ρ‚ΠΎ всё Π²Π·Π΄ΠΎΡ€ ΠΈ ΠΊΠ»Π΅Π²Π΅Ρ‚Π°!Β β€” вспыхнул ЛСбСзятников, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ постоянно трусил напоминания ΠΎΠ± этой истории,Β β€” ΠΈ совсСм это Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ Π±Ρ‹Π»ΠΎ!
β€œThat is all nonsense and slander!” Lebezyatnikov flared up, always fearful of being reminded of this story. β€œIt wasn't like that at all!
β€”Β ΠŸΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΡ Π½Π΅ имСю,Β β€” сказал Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ.Β β€” По ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΈ, я Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽβ€¦ Как Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‡ΡŒ, Ссли Ρ‚Ρ‹ ΡƒΠΏΠΎΡ€Π΅Π½ ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅Π΅.
β€œNo idea,” said Harry. β€œFor the reasons you just read out, I suppose… to remind me what you can get if you… persevere and whatever it was.”
Π’ Π½Π΅ΠΌ Π»Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΎ Π΄Π²Π° листа ΠΏΠ΅Ρ€Π³Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Β β€” Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½Ρ‹ΠΉ Π³ΠΎΠ΄ начинаСтся ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ сСнтября, Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ список Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… ΠΊΠ½ΠΈΠ³.
It contained two pieces of parchment: one the usual reminder that term started on the first of September; the other telling him which books he would need for the coming year.
Π’ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ дня роТдСния Π½Π°-Π±Π°Ρ€ΠΎΠ½Π° ΠΈ Π² Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ всСм ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠΌ Π₯Π°Ρ€ΠΊΠΎΠ½Π½Π΅Π½Π°ΠΌ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π€Π΅ΠΉΠ΄-Π Π°ΡƒΡ‚Π° являСтся ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΠ²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ наслСдником баронства, Π½Π° Π”ΠΆΠ΅Π΄ΠΈ ΠŸΡ€ΠΈΠΌ Π±Ρ‹Π» объявлСн ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ.
In honor of the na-Baron's nativity and to remind all Harkonnens and subjects that Feyd-Rautha was heir-designate, it was holiday on Giedi Prime.
Π˜Ρ… сын Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ стал СдинствСнным волшСбником Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΌ Π£Π±ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ заклятиС. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π΄ΠΎΠΌ, Π½Π΅Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ для ΠΌΠ°Π³Π»ΠΎΠ², Π±Ρ‹Π» оставлСн Π² нСприкосновСнности ΠΊΠ°ΠΊ памятник ΠŸΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€Π°ΠΌ ΠΈ Π² Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Π·Π»ΠΎΠΉ силС,
Their son, Harry, remains the only wizard ever to have survived the Killing Curse. This house, invisible to Muggles, has been left in its ruined state as a monument to the Potters and as a reminder of the violence that tore apart their family.
Но вСдьмаки Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ это ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ как… Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅. – НапоминаниС ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ?
But the witchers treat this graveyard as a… reminder.' 'Reminder of what?'
β€“Β ΠœΠ½Π΅ Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅.
I need no reminder.
НапоминаниС о БоглашСнии.
To remind them of the Covenant.
Как Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ… связывало.
A reminder of what they had.
сущ.
ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ просил сСкрСтариат Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Албании письмо с ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ этой ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ с Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎ нСобходимости своСврСмСнного прСдставлСния Π΅Π΅ Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Π°, ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π³ΠΎ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ Π² ноябрС 2010 Π³ΠΎΠ΄Π°.
The Committee asked the secretariat to write a letter to Albania to that effect and also prompting Albania to submit its report due in November 2010 on time.
Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ государство приняло Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π°ΠΊΡ‚ ΠΎ Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π·Π°Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΡΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΠΎ Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π° Ρ…Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΡΠ΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ€ΡŽ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций, сдСлав это лишь Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· 11 мСсяцСв послС напоминания со стороны ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² РуководящСго ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π° Π“Π»ΠΎΠ±Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Π·Π° Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π°Ρ… ΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ².
Another State had passed legislation ratifying the Convention but had neglected to deposit the instrument of ratification with the SecretaryGeneral of the United Nations until 11 months later, after prompting by a member of the Steering Committee of the Global Campaign for Ratification of the Convention on the Rights of Migrants.
Π’ ΠΌΠΎΠ΅ΠΌ состоянии рСкомСндуСтся использованиС ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ.
Accommodation for my condition includes the memorization of certain written prompts.
Π‘ΠΎΡŽΡΡŒ, Π²Π°ΠΌ понадобятся постоянныС напоминания для создания ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ атмосфСры.
There will, I'm afraid, be regular prompts to create an atmosphere of urgency.
Но ΠΎΠ½Π°, ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅, Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°Π»Π°ΡΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΈ.
She seemed not to need prompting.
β€”Β Π­Π²ΠΈ,Β β€” это Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π΅ просто Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅, Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ настойчивоС Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅.
β€œEvie.” It wasn’t a prompt but a gentle, implacable demand.
Уильям Π±Π΅Π· напоминания принСс Π½Π°ΠΌ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ блюдо сэндвичСй с Π²Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΉ.
William, without prompting, had brought over another plate of ham sandwiches.
Он повСрнулся ΠΈ взглянул Π½Π° отряд, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΎ Π½Π΅Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ дСйствий.
Vimes turned and looked at the squad, who’d needed no prompting at all to hang back.
Π­Ρ‚Π° Ρ‚Π΅ΠΌΠ° Π±Ρ‹Π»Π° ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½Π° ΠΈ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠ°, Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ всплывали ΠΈ Π±Π΅Π· мыслСнного напоминания.
This was a familiar topic, and even without the prompting in his mind he would have remembered his lines.
Бросив ΠΎΠ±Π° Π±ΠΎΡ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Π½Π° ΠΏΠΎΠ», Π ΠΈΡ‡Π°Ρ€Π΄ снял с сСбя толстыС носки, Π½Π΅ оТидая Π½ΠΈ ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ, ΠΈ снова Π»Ρ‘Π³ Π½Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚ β€” босыС Π½ΠΎΠ³ΠΈ Π½Π° простынС.
When both boots had been thrown to the floor, he took off his thick socks without any prompting from anyone. He lay back on the bed on his stomach with his feet naked against the sheets.
НаконСц послС Π΄Π²ΡƒΡ… Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ Π΄Π΅ΠΆΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎ рСгистратурС появился ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°, Π²Ρ‹Π³Π»ΡΠ΄Π΅Π²ΡˆΠΈΠΉ Ρ‚Π°ΠΊ, словно Π΅Π³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Ρ‚Π°Ρ‰ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΉΠΊΠΈ Π³Π΄Π΅-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π² свободной ΠΏΠ°Π»Π°Ρ‚Π΅. Он поздоровался, сказал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π·ΠΎΠ²ΡƒΡ‚ Π­Π΄ Π ΠΎΠΌΠΎ. ΠžΡ…Ρ€Π°Π½Π½ΠΈΠΊ Π½Π΅ ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²Π°Π» взгляда ΠΎΡ‚ сотрудников Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Π Π£, ΠΎΠ±Π»Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² Π΄ΠΈΠΊΠΎΠ²ΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌΡ‹.
Finally after two prompts to the woman at the front desk, a man who looked like he had been rousted from a bed in a spare patient room greeted them in the lobby. He said his name was Ed Romo and he couldn’t seem to take his eyes off the hazmat suits worn by the members of the lab team.
ΠžΠ±Π΅ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΊ ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρƒ ΠžΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π§Π΅Ρ€Π΅Π· Π’Π΅ΡΠ΅Π»ΡŒΠ΅, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ‡Π°ΡΠ»ΠΈΡΡŒ Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ своих отпрысков ΠžΠ±ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ хотя Π±Ρ‹ ΠŸΠΎΡΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡ Внимания Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Π§Ρ‚ΠΎ Им Говорят, ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ… Π΄Π΅Ρ‚ΠΈ приходят Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ нСсколько Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΈΡ…ΠΈΠΌΠΈ, нСсколько Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π·Π°Π΄ΡƒΠΌΡ‡ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ с ΠΊΡƒΡ‡Π΅ΠΉ домашнСй Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΎΠ½ΠΈ, ΠΊ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ, Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ Π±Π΅Π· напоминания ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ вмСстС с собакой.
Worried parents who’d turned to Learning Through Play because they despaired of their offspring ever Learning By Paying Attention To What Anyone Said were finding them coming home a little quieter, a little more thoughtful, and with a pile of homework which, amazingly, they did without prompting and even with the dog helping them.
сущ.
Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ смыслС ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡ 6 являСтся Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ… ΡƒΠΆΠ΅ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… спорах, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Π½Π° ΠΈΡ… мСстС появились Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹Π‘Ρ€. ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ ΠΊ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ 6, ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ 16.
Article 6 is in a sense a memento of these dead controversies, but as will be seen, a number of new issues have taken their place. Cf. commentary to article 6, para. 16.
Напоминания Π² своСм Ρ€ΠΎΠ΄Π΅.
Some kind of memento?
Напоминания ΠΎ Π΅Π΅ дСтях.
Mementos of her children.
Π£ вас ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ...
Your entire house is filled with mementos...
НапоминаниС ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ±Π΅ с Π€Π°Π±ΠΈΠ°Π½ΠΎΠΌ.
Mementos from my friendship with Fabian.
ЕдинствСнноС Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Ρƒ мСня ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ
The only memento I have left.
Ну, я Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ.
Yeah, well, I don't want any mementos.
Π–ΠΈΠ·Π½ΡŒ слишком нСпрСдсказуСма для ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ.
Life is far too fluid for such mementos.
Π­Ρ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€Π΅.
It'll be such a nice memento of the evening.
Π’ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ - сувСнир-Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ нашСй Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ±Π΅.
Each box contains a memento of our friendship.
Π’ΡƒΡ‚ Π½Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ ΡƒΠ³Π»Ρƒ напоминания ΠΎ Π½Π΅ΠΉ, Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ.
You literally have every memento to prove it.
НапоминаниС об УоллСсС.
A memento of Wallace.
Никаких Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΎ Π±ΠΎΠ΅Π²ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ β€” спасибо, ΡƒΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡ‚Π΅.
No mementos of wartime, thanks.
Π’ ПСкинС Π½Π΅Ρ‚ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ² для Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠ², Π·Π°Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ± эпохС ΠžΠΏΠΈΡƒΠΌΠ½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹, здСсь продаСтся масса Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±ΠΎΠΊ.
There are no headshops in Beijing but plenty pipes, sold as mementos of the Opium War days.
А Π²ΠΎ всСх ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… частях Π΄ΠΎΠΌΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π•Π²Π° ΡƒΠΆΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π°, Π½Π΅ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ напоминания ΠΎ малСньком ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠ΅.
And not one memento of the boy, that Eve had seen, touched the rest of the house.
Она Π²Ρ‹Π½ΡƒΠ»Π° ΠΈΠ·-Π·Π° пояса Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Π΅Π΅ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π±Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠΈ Π² долТности ΠšΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½Π° Π§Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠžΡ‚Ρ€ΡΠ΄Π°.
From her belt Lady drew a memento of her brief passage as Captain of the Black Company.
Π’ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π΅ со Π‘Ρ‚Π°Ρ€Ρ†Π΅ΠΌ - Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅, - сидСли ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†Ρ‹-Ρ‚Π°ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Π³ΠΈ.
Sharing the Old Man's chamber, perhaps as memorials or mementos, were the seated cadavers of the Princes Thaumaturge.
Луис почувствовал, ΠΊΠ°ΠΊ волосы зашСвСлились Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π½Π° Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΡ€ΠΈ этом свСТСм Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ± ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π΅ ΠšΡƒΠ»Π°ΠΊΠ° Π‘ΠΎΠ³Π°.
Louis felt the hair stir on his neck at this fresh memento of the Fist-of-God impact.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠ»ΡŒΡ†ΠΎ Π½Π° ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Π΅, ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅ΠΏΠ° β€” эдаким Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ β€œmemento mori” β€” явно Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ΠΌ.
The index finger ring, with its heavy memento mori death’s-head motif, was a digital weapon.
Π’Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ ΠΈΠ·Β ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΠΈ, Ссли всС ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ, ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚-ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρƒ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ о чудСсных ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ….
Once you return from your break, if everything has gone well you could keep your Mind Map as a precious memento.
Подняв Ρ€ΡƒΠΊΡƒ, Π”Π΅Π»Π»Ρ€Π΅ΠΉ смял сигарСту, Π·Π°ΡΡƒΠ½ΡƒΡ‚ΡƒΡŽ Π·Π° ΡƒΡ…ΠΎ,Β β€” Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ… днях, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΊΡƒΡ€ΠΈΠ».
Dellray reached up and squeezed the cigarette he kept behind his ear, a memento from his smoking days. "Negative on that.
сущ.
- НСбольшоС Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅, Π½ΠΎΡ‡ΡŒ ΠΏΠΎΠΊΠΎΡ€Π½Π° с ΠΊΡ€Π΅Π²Π΅Ρ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
Little refresher, popcorn shrimp night.
БыстроС Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅: потСряла свои ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠ°Ρ€Π΄Ρ‹, Π½ΠΎ, нСсмотря Π½Π° всС слоТности, Π½Π΅ свой смСлый ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ настрой.
Quick refresher: lost my billions but not my plucky can-do attitude against all odds.
– НСуТСли Π²Ρ‹ Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΈ?
β€œDoes your memory really need refreshing?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test