Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Как заявил Генеральный секретарь на недавно состоявшемся в Риме саммите по продовольственной безопасности, работа нужна не только для того, чтобы накормить голодного, но и для того, чтобы он смог сам накормить себя.
As the Secretary-General said at the recent Food Security Summit in Rome, the job was not just to feed the hungry, but to empower the hungry to feed themselves.
Переходя от продовольственной помощи к продовольственному суверенитету, мы не ограничиваемся мерами помощи, направленными на то, чтобы накормить неимущих; скорее, мы стремимся помочь неимущим накормить самим себя.
In shifting from food aid to food sovereignty, we are not limiting ourselves to helping to feed the poor; rather, we are committed to helping the poor to feed themselves.
Главной проблемой, которая вызывает у нас обеспокоенность, является вопрос о том, как накормить Африку.
The first issue of concern to us is to feed Africa.
Германии же нужно было в первую очередь накормить свой народ.
Instead, Germany had to be concerned first with feeding its own people.
Для нашей страны накормить голодных -- было издавна особым призванием.
Feeding the hungry has long been a special calling for my nation.
Но навоз может удобрить поля, которые накормят людей.
But rich manure can fertilize fields... which will feed millions.
У нас на носу запуск продукта, который накормит миллионы.
On the cusp of a product launch that will feed millions!
Детского плача тоже боюсь… Потому как если Соня не накормила, то… уж не знаю что!
And I'm afraid of the children's crying, too...Because if Sonya hasn't been feeding them, then...I don't know what!
— Так УХОДИ! — крикнул Гарри. — Возвращайся к ним, притворись, что вылечился от обсыпного лишая, мамочка накормит тебя и…
“Then GO!” roared Harry. “Go back to them, pretend you’re got over your spattergroit and Mummy’ll be able to feed you up and—”
Когда Ведий Поллион в присутствии Августа приказал разрубить на куски одного из своих рабов, совершившего небольшой проступок, и бросить его в пруд, чтобы накормить рыб, император с негодованием велел ему немедленно отпустить на волю не только этого раба, но и всех других, принадлежавших ему.
When Vedius Pollio, in the presence of Augustus, ordered one of his slaves, who had committed a slight fault, to be cut into pieces and thrown into his fish pond in order to feed his fishes, the emperor commanded him, with indignation, to emancipate immediately, not only that slave, but all the others that belonged to him.
"Я голоден, я голоден, накорми меня, Чарли, накорми".
I'm hungry, I'm hungry, feed me, Charlie, feed me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test