Перевод для "мазок" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Во всех государственных поликлиниках все женщины могут сдать анализ на мазок Папаниколау.
Pap smear screening has been provided for all women in all government clinics.
Кампания по борьбе с раком шейки матки поощряет регулярно сдавать на анализ мазок из шейки матки
Cervical cancer campaign encourages regular cervical smears
Всем женщинам-членам профсоюза в соответствии с КТД бесплатно делается также мазок Папаниколау
Free pap smear is also provided for all women members as part of their CBA.
Женщины в возрасте 30−60 лет проходят обследование на цервикальный мазок, так называемый "тест Папаниколау".
Women aged 30 - 60 years are examined by the Papanikolaou smear test.
Вакцинированные девушки в возрасте 25 лет должны сдать на анализ мазок из влагалища.
Young women who have been vaccinated are required to undergo Pap smear screening at the age of 25.
Эти женщины воспользовались возможностью пройти маммографическое обследование на передвижной установке и сделать мазок из шейки матки, а также проверить кровяное давление и сделать тест на диабет.
These rural women benefit from mobile mammography and pap smears, as well as blood pressure checks and diabetes tests.
Согласно данным Национального обследования состояния здоровья 2004 года, 70,1 процента женщин в возрасте от 25 до 69 лет сдавали мазок по Папаниколау.
The National Health Survey of 2004 showed that 70.1% of women aged 25 to 69 years had undergone Pap smear tests.
Мы пишем эту картину, добавляя мазок здесь, мазок — там;
We paint this picture by adding a smear here, a smear there;
Идите и прихлопните этот мазок дерьма из анатомички, ребята.
Go and bring down that postmortal shit-smear, boys.
Я высвободила руку, оставив у него на пальцах мазок крови.
I pulled away from him and left a smear of blood on his hand.
— А это и есть пятно или мазок на шишечке или загогулине, о которой вы мне говорили?
“There’s the smear you talked about on that bulge or knob or what-you-will.”
Он оставил красный мазок на стекле, когда сползал вниз.
His body left a red smear against the glass as he slid from view.
Там хоть журналистские дебаты веди, хоть мазок гинекологу сдавай – никому дела нет.
You could debate journalism or get a Pap smear. No one cared.
Погас, свет почти погас, остался лишь быстро исчезающий размытый мазок.
Gone, the light almost gone, just a fast-disappearing smear.
Затем сделала широкий мазок — и в воздухе повисла желтая полоса.
She made a pass in the air— and the brush left a smear of yellow hanging there, unsupported.
сущ.
Значит, делали и вагинальный мазок? — Да. ДНК скоро расшифруют.
So there was a vaginal swab?” “Yep. DNA’s pending.”
— Просто держите колено вот так, чтобы мы могли взять мазок.
“Just keep the knee flexed like that, so we can collect the swabs.”
После этого был взят еще один мазок, уже анальный, который тоже предстояло исследовать на наличие спермы.
Next she took a rectal swab, which would also be analyzed for the presence of sperm.
— Да, я сделаю мазок с твоей щеки и через несколько недель сообщу тебе результат. — Спасибо.
“Sure. I’ll take a buccal swab, and get back to you in a few weeks.” “Thanks.
— Кто брал мазок? Она обращалась в пункт скорой помощи? — Он был почти уверен в том, что она ответит: «Да, в „Пилгрим“».
“Who collected that swab? Did she go to the emergency room?” He was almost certain that she’d say: Pilgrim Hospital.
Схватив комплект для каталитического анализа крови, она поспешно вернулась в коридор и сняла со стены мазок.
Sachs grabbed the Kastle-Meyer catalytic blood kit then returned to the corridor and took a swab from the wall.
Еще один мазок с того места на полу, где Пуласки заметил отпечаток кроссовки, показал наличие пива, как выяснилось, сорта «Миллер».
Another swab, from the floor, where Pulaski found the treadmark of a running shoe, revealed beer. It proved to be Miller brand.
После этого он взял у Бреммера кровь, ватным тампоном добыл у него мазок изо рта, а также отрезал пучки волос с головы подозреваемого, его груди и лобка.
He then drew blood, wiped a cotton swab in Bremmer’s mouth and cut snippets of hair from the suspect’s head, chest and pubic area.
А в Великобритании у вас скоро начнут брать мазок даже при вызовах в суд по поводу того, что ваша собака нагадила на тротуар или вы на своей машине слишком лихо развернулись.
And in Britain you’ll soon get swabbed when you get a citation because your dog messes the sidewalk or you make a dicey U-turn.)
сущ.
Но самое главное, один мазок горчицы, в этом всё.
But it's the single stroke of mustard, that's the thing.
Сначала никак не верится, что когда-нибудь сделаешь последний мазок кистью на картине, но, разумеется, рано или поздно это происходит.
One never expects to put the final brush stroke on any painting, and then, of course, it happens.
Случайный, казалось бы, мазок кистью, в котором копиист неизбежно выдаёт себя и обнаруживает собственные и уже, конечно, истинные чувства.
One unsuspected brush-stroke, by which the forger inevitably ends up betraying himself, and revealing his own, utterly authentic sensibilities.
Прихотливая многоплановость света и цвета обернулась гармоническим единством. Каждый завершённый мазок кисти, казалось, был на этом месте от века.
The intricate multiplicity of light and colour became a whole each brush stroke, as soon as it was complete seemed to have been there always.
Кто-нибудь сделает неверный мазок кистью или забудет переписать строчку.
Someone makes the wrong stroke with the brush or forgets to copy a line.
каждый завершенный мазок кисти, казалось, был на этом месте от века.
each brush stroke, as soon as it was complete, seemed to have been there always.
— В этом-то, — сказал Моргенс, сделав последний мазок, — и заключается весь смысл правила.
"That," said Morgenes, squinting at his last stroke, "was the general idea behind the rule.
у меня ни на один мазок времени не хватило бы, если б я выделывал то, что ты делаешь весь день.
I wouldn’t have time to paint a stroke if I did all the things you do in a day.”
Он наблюдал, как черный дым и оранжевое пламя пересекли голубое небо, как мазок костью.
He watched the black smoke and orange flame curl from the blue sky like a brush stroke.
Когда она сделала первый мазок по верхним зубам, немного краски пролилось на язык.
When she painted the first stroke across her upper teeth, some of the black dye dripped onto her tongue.
сущ.
Мазок кисти, завершающий изображение крыши, символизирует сложный характер семьи, которая рассматривается в качестве ячейки общества.
The brushstroke, with its open line roof, completes an abstract symbol representing the complexity of the family, viewed as the building block of society.
Сделав мазок кистью, ты получишь клоуна на черном вельвете.
Rush the brushstrokes, you'll get a clown on black velvet.
Каждый мазок, каждый слой краски, каждая тень хранит в себе кусочек информации.
Every brushstroke, every layer of colour, every shadow represents another piece of information.
Повторение жеста гения принесет мне больше удовлетворения, чем мой собственный мазок кисти.
Recapturing a genius's nature... will satisfy me more... than any brushstroke of my own.
Ирина продолжала: — Хотя работа не подписана, каждый мазок уже сам по себе свидетельствует о подлинности произведения.
Irina said, 'While the work is unsigned, every brushstroke is a signature.
Первый мазок кисти оставил на чистом пространстве холста жирную алую полосу.
The first brushstroke on the blank expanse of canvas left behind a violent streak of red.
Вся форма неясна с самого первого шва, первый мазок кисти – это завершенная картина.
The entire pattern is implicit in the first stitch; the initial brushstroke is the ultimate ornament.
И обсуждает каждый мазок кисти, объясняя, что бы сделала она, если бы писала эту картину.
And she comments on every brushstroke, explaining what she would do if she were the one painting the picture.
Она чувствовала это, как чувствовала и помнила каждый мазок на каждом холсте в комнате.
She could feel it, just as she could feel and remember every brushstroke on every canvas in the room.
Она провела долгие часы и даже дни, с тревогой всматриваясь в эти холсты, и ей был знаком каждый мазок кисти.
She had spent hours, days, staring worriedly at those canvases; she knew every brushstroke on them.
Другие посетители могли ходить часами, смотреть, оценивать мазок, чуть ли не утыкаясь носом в полотно.
Other people could walk, gaze, and comment upon brushstrokes with their noses fixed a mere six inches from a canvas.
сущ.
Нет, нет, нет это действительно то что надо, сейчас еще один последний мазок.
Yes, that's really nice. It just needs one more little touch.
На его полотнах очертания предметов искажены цветовой гаммой... и, тем не менее, кажется, к ним можно притронуться. Мазок точен, строг.
His subjects are immersed in a dreamlike light, yet painted with such detachment, precision, and rigor that you could almost touch them.
Нужен или нет мазок зеленой, отливающей металлом краски на его голове?
Should there, or should there not, be a touch of metallic green on the head?
Последний взгляд в зеркало, еще один мазок губной помады — и она была готова.
A last look - the merest touch of color on her lips - and she was ready.
Она еще раз обмакнула кисть в черную краску и добавила последний мазок внизу картины.
She dipped a brush into the black one more time and added a touch down at the bottom.
Голые груди коснулись его кожи, мазок бархата по разорванной плоти.
My bare breasts touched Nathaniel's chest, a brush of velvet skin against the torn flesh of his smooth chest.
Местами попадались скульптуры или подвешенные растения, добавляя к белоснежному интерьеру легкий цветовой мазок.
An occasional sculpture or plant hung suspended, adding a touch of color here and there.
К востоку над горизонтом все еще виднеется мазок красной краски, на фоне которого плывет единственное темно-лиловое облачко.
To the east a touch of red still hangs above the horizon; in it floats a single dark violet-blue cloud.
Потом он подвинул скамейку и полулег на нее, время от времени протягивая руку, чтобы сделать мазок на холсте то в одном месте, то в другом.
Presently he drew the bench along and sat sprawled on that, occasionally stretching up to put a touch of paint here and there on the canvas.
Пока она стояла отвернувшись, Ричард потрогал краски на картине, но даже жирный красный мазок, изображавший струйку крови, не прилипал к пальцам.
While Sweeney's back was turned, he had touched the paint, especially the thick red of the blood, and it hadn't been sticky.
Ответа не было. Том глазами художника созерцал свой последний мазок, потом осторожно провел кистью опять и вновь откинулся назад — полюбовался.
No answer. Tom surveyed his last touch with the eye of an artist, then he gave his brush another gentle sweep and surveyed the result, as before.
Ну а дальше все пошло само собой: она стала вспоминать разные детские игры и постаралась добавить к правилам каждой из них какой-нибудь непристойный мазок.
She remembered other childhood games, and to each she added some obscene touch, transforming it into a novel diversion for the party guests.
сущ.
Эту информацию купол передавал на Вселенский Компьютер, и тот, как робот-живописец, добавляющий яркий мазок на почти законченный холст, вносил легкие поправки в свою программу.
It communicated this information to the Universal Computer. And like a paint machine adding a daub of bright colour to a nearly complete canvas, the Universal Computer very slightly augmented the program that it was running.
сущ.
Мокрая прядка волос лежала у нее на щеке, точно мазок синей краски, капли дождя блестели на руке, которой она оперлась на меня, выходя из машины.
A damp streak of hair lay like a dash of blue paint across her cheek and her hand was wet with glistening drops as I took it to help her from the car.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test