Перевод для "льется" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Вместе с тем, согласно упомянутым Советом справочным материалам, процедура крещения в Церкви пятидесятников обычно предполагает полное погружение тела в воду, при этом в ходе церемонии вода трижды льется на голову человека, принимающего крещение.
However, the background material cited by the Appeals Board stated that a baptism into the Pentecostal Church normally takes place by full immersion of the body into water and that water must in any case be poured over the head three times during the baptism ceremony.
Дождь же льет.
It's pouring rain.
- Ну и льет там.
- It's pouring out there.
Само льется, ух ты!
That's still pouring itself.
Льет как из ведра.
It's really pouring out there.
Вода, льется из нее
It's water, just...pouring out.
Дождь беззаботно льется
The rain pours down without a care
Теперь льет, как из ведра!
Now it’s just pouring buckets!”
Из разрывов льется кровь.
Blood pours through the ruptures.
Пусть он льется вниз!
Let it go pouring down!
Дождь льет как из ведра.
The rain is pouring down in sheets.
– Дождь-то по-прежнему льет.
‘It’s still pouring,’ she said.
Как было сказано: «Дождь не идет, а льется».
For it is written: ‘It never rains but it pours.’”
Из бутылок льется золотистый Сотерн.
Bottles pouring a golden Sauterne.
Не смотрит даже, куда льет воду.
She's not even watching where she pours the water.
С его лица пот льется ручьем.
His face is just pouring sweat.
гл.
Кровь льется на юге Ливана и в долине Бекаа.
Blood flows in Southern Lebanon and in the Beka'a Valley.
Безусловно, этот орган, который заседает сегодня, не хотел бы видеть вновь, как беспрерывным потоком на землю Палестины льется невинная кровь.
Surely this body, as it meets today, would not like to witness once more the uninterrupted flow of innocent blood on the soil of Palestine.
Шампанское льется рекой.
Champagne is flowing.
Шампанское пусть льется рекой.
The champagne never stops flowing.
Кровь невинных льется и будет литься.
Innocent blood flows and will continue to flow.
Кровь льется, значит, так надо.
Then let blood flow!
Льется сквозь голубизну ночи
Flows through the blue of the night.
Рождественская вечеринка, выпивка льется рекой.
Christmas party, bunch of booze flowing.
- Оно не протекает... а льется через край.
- Its not leaking.. Its over flowing.
Если душа чиста, музыка льется свободно.
If the soul is pure, the music flows free.
Передай стакан - пусть сливочное пиво льется рекой
Hand me a glass, let the butterbeer flow Harry:
Обычно, когда алкоголь льется рекой, слова тоже льются.
Normally, when the alcohol flows, so do the words.
После атаки хищника в котловинке наступила такая несказанная тишина, что казалось, слышно было, как льется на стоящие на страже кусты сагуаро и ощетинившегося зелеными копьями красочника молочно-голубой свет луны.
It had brought a stillness to the basin so unuttered that the blue-milk moonlight could almost be heard flowing across sentinel saguaro and spiked paintbrush.
Река же льется, не мигая, мимо.
The river flows, unblinking, by.
Льется кровь эльфской молодежи.
The blood of young elves is flowing.
Все соединяется в одно, и поток льется через нас
everything becomes one, and everything flows through us.
Шампанское льется рекой прямо на веранду.
Champagne is flowing, simply gushing, down the terraces.
Он бывает только там, где рекой льется вино.
He only goes to the kind where the wine flows freely.
Потому и поэзия льется из него свободно и беспрепятственно.
Therefore his poetry flows from him free and unimpeded.
И кровь еще не рожденных младенцев льется по той же самой причине.
And the blood of children as yet unborn will flow for the same reasons.
Столы обильно уставлены вкуснейшими блюдами, вино льется рекой.
The tables are liberally laden with choice dishes and the wine is flowing.
– Бог разгневан… – пробормотал он. – Бог разгневан… Уже льется кровь.
“God is angry,” he murmured, “angry… The blood has begun to flow.”
Под которым проходит поезд, льется поток машин, и течет река Бронкс.
Underneath go trains and flow cars and the Bronx Eiver.
гл.
Ох, как льет.
Oh, it's raining.
- Свет так и льется.
-They're raining light.
снаружи льет дождь
Outside the rain is falling,
и все еще льет.
and it's still raining.
Послушайте, как льет дождь.
Listen to that rain.
Дождь то льет, то утихает
It's raining heavily...
— Дождь все еще льет?
“Is it still raining?”
В Лондоне льет дождь.
London in the rain.
— У тебя там дождь все еще льет?
“Is it still raining where you are?”
– Я же сказал, будет дождь, – вот и льет.
“I said it would rain, and it has.”
Дождь льет прямо на меня.
The rain falls on me.
гл.
Вода льется, но ее..
The shower's running, but she...
Целый день вода льется !
She runs the water all day.
- Из крана горячей воды льется вода?
- Is the hot tap running?
Вода по стене льется
I was sitting in my apartment, and the water was running down the walls.
Они как понос, что льется тут всю кампанию.
They're like diarrhea running down this campaign's leg.
Вот, из носа льется, из ушей течет, и у меня гиперактивные потовые железы, но...
Okay, my sinuses leak, my -- my ears run, and I have hyperactive sweat glands, but...
Она стоит перед раковиной, и вода льется пока не дойдет до идеальной температуры.
She stands at the sink and she runs the water Until it's just the perfect temperature... not too hot.
В смысле, люди кричат, бегут, спасая свои жизни, льется кровь, убийства, что может быть хуже?
I mean, like people screaming, running for their lives, blood, killing, maiming kind of bad?
— Вода, все еще льется.
Water, still running.
– Нет, но я слышала, как льется вода.
No, but I could hear the shower running.
Вы увидели, что льется кровь?
You saw the blood running out?
Я услышала, что наверху льется вода.
I heard the water running upstairs.
— Он ушел. Я слышу, как льется вода.
“He’s gone. I can hear water running.”
Она, как видно, его не слышит, ведь в раковину льется вода.
She must not hear him because of the water running into the sink.
Вот звук шагов по кухонному полу, вот льется вода.
Footsteps now across the kitchen floor, and running water.
Он пил, чувствуя, как прохлада льется ему в горло.
He drank, feeling the coolness run down his throat “It’s still a shock,”
Гандерсен, слышит шум, словно в его камеру льется вода.
Gundersen hears a trickling sound, a glittering spiral of noise, as of water running into his cell.
Открывает воду, пусть льется во всеуслышание, а сам трет руки полотенцем.
He let the water run audibly while he rubbed his hands with a towel.
гл.
Мой голос эхом льется через потоки, послушай меня!
My voice echoes through streams, listen to me!
Но теперь, когда сквозь окна льется солнечный свет…
But now, sunlight streaming through the windows…
Я слышу, как его струя льется вниз, на палубу. Пахнет мочой.
I hear the stream spatter on the deck below. Smell of urine.
Дверь кухни открыта, и на плиты пола льется солнечный свет.
The kitchen door is open, and sunlight streams in across the flagstones.
В слуховые окна щедро льется бледный пыльный свет — лунные лучи.
Extravagant moonlight, dusty and pale, streams in the angled dormer windows.
Вынырнул Вернон, с него льет, лицо рыльцем сошлось к вытянутым губам.
Vernon comes up, streaming, his face sloped down into his pursed blowing mouth.
Повозка отъезжает, на тюфяк льется яркий солнечный свет, и мальчика будто пронзают копьем.
As the wagon pulls away, bright sunlight streams on to the pallet and the boy reacts as if lanced.
Дневной свет льется в изогнутые окна, и в отдалении я вижу верхушки деревьев. Мы летим.
Daylight streams in the curved windows, and in the distance I see the top of a forest of trees. We are flying.
гл.
И я ощутила, как он льется в меня жарким дождем семени и силы.
I felt him spill himself inside me in a hot wash of seed and power.
Они насладились приятной частью телевизионного вечера и отгородились сном от всего того убожества, что льется на них теперь.
They had enjoyed the pleasurable part of the evening’s viewing and fell asleep to all the misery that was now washing over them.
Когда будете мыть руки, обратите внимание на свои ощущения: слушайте, как льется вода, ощущайте воду, чувствуйте движения рук, вдыхайте запах мыла…
Or when you wash your hands, pay attention to all the sense perceptions associated with the activity: the sound and feel of the water, the movement of your hands, the scent of the soap, and so on.
И приходит день великого праздника, день призыва в армию: взлетают ракеты, льется вино, юноши должны стать теперь настоящими мужчинами, все они вымыты и принаряжены, а потом стоят в чем мать родила на осмотре и перебрасываются солеными прибаутками, чтобы не заметили их смущения, и, покраснев, вытягиваются перед врачом, который задает им вопросы.
Call-up day is a day of celebration, with fireworks and wine, the young lads who finally deserve to be called men are all there in their freshly washed clothes, and when they’re lined up stark naked, they make macho jokes to disguise their embarrassment and stand at attention, red-faced, to answer the doctor’s questions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test