ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ для "листовках" Π½Π° английский
Π€Ρ€Π°Π·Ρ‹ Π² ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅ΠΌ контСкстС
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
сущ.
ΠžΡΠΎΠ±Ρ‹ΠΉ интСрСс ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ листовка 4 (ΠœΠ΅ΡΡ‚Π° ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ прСступлСний Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ людьми); листовка 5 (ВыявлСниС случаСв Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ людьми); листовка 6 (ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ дСйствия); листовка 7 (ΠŸΡ€ΠΎΠ³Π½ΠΎΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅ΠΉ повСдСния ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π² Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ людьми ΠΈ принятиС ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΌΠ΅Ρ€); листовка 8 (Π”Π΅Ρ‚ΠΈ - ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ людьми); листовка 9 (Π§Ρ‚ΠΎ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΈ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ нСльзя Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ); ΠΈ листовка 10 (НаправлСниС случаСв ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π²ΡˆΠΈΡ…).
Leaflet 4 on Human trafficking crime scenes, Leaflet 5 on Identifying human trafficking, Leaflet 6 concerning Initial Actions Leaflet 7 concerning Anticipating and dealing with reactions from victims of human trafficking, Leaflet 8 concerning Child victims of human trafficking, Leaflet 9 concerning Dos and don'ts and Leaflet 10 concerning Referral of cases and victims are of particular relevance.
e) листовки ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΡˆΡŽΡ€Ρ‹.
(e) Leaflets and brochures.
листовки, ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹, Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹;
Leaflets, posters, billboards
"ΠŸΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡ‹ мСдицинской этики" (листовка)
Principles of Medical Ethics (leaflet)
ΠŸΠΎΠΉΠ΄Ρ‘ΠΌ Π·Π° листовками.
Follow the leaflets.
- ΠŸΠΎΡΡ‚Π΅Ρ€Ρ‹, листовки, Π·Π½Π°Ρ‡ΠΊΠΈ,
Posters. Leaflets. - Buttons.
Листовку, моя милая.
A leaflet, my dear.
– ΠŸΡ€ΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ листовку, Π’ΠΎΠΌΠΌΠΈ.
- Read the leaflet, Tommy.
Π Π°Π·Π΄Π°ΠΉΡ‚Π΅ свои листовки.
Hand out your leaflets.
Они листовки разбрасывали.
They were dropping leaflets.
Листовки Π½Π°ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ бСсплатно.
Leaflets will print for free.
листовки Π΄Π°Π²Π°ΠΉ. ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ
Leaflets come on. read it
ΠŸΠΈΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹, листовки, ΠΏΠ΅Ρ‚ΠΈΡ†ΠΈΠΈ...
Picketing, leafletting, letter-writing stuff.
МоТно ΠΌΠ½Π΅ листовку?
May I have a leaflet?
β€”Β Π‘ΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Π΅ΡˆΡŒΡΡ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ забастовку Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠ½ΠΈΡ… ΡΠ»ΡŒΡ„ΠΎΠ²?Β β€” Ρ…ΠΌΡ‹ΠΊΠ½ΡƒΠ» Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ.Β β€” Π—Π°Π±Ρ€ΠΎΡΠ°Π΅ΡˆΡŒ ΠΈΡ… листовками ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π΅ΡˆΡŒΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΡ‚ΡŒ Π½Π° восстаниС?
β€œGoing to try and lead the house-elves out on strike now, are you?” said George. β€œGoing to give up all the leaflet stuff and try and stir them up into rebellion?”
β€”Β Π’ΠΈΠ΄ΠΈΡˆΡŒ Π»ΠΈ, всС ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я ΠΏΠΎΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°Π» ΠΊΡƒΡ‡Ρƒ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ, ΠœΠΈΠ½ΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚Π²ΠΎ Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ»ΠΎ Π·Π° мою Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ Π½Π°Π³Ρ€Π°Π΄Ρƒ Π² тысячу Π³Π°Π»Π΅ΠΎΠ½ΠΎΠ², поэтому я вряд Π»ΠΈ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π²Ρ‹ΠΉΡ‚ΠΈ Π½Π° ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρƒ ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ листовки,Β β€” ΠΆΠ΅Π»Ρ‡Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» Бириус.
β€œWell, as everyone thinks I’m a mad mass-murderer and the Ministry’s put a ten thousand Galleon price on my head, I can hardly stroll up the street and start handing out leaflets, can I?” said Sirius restlessly.
— А Π²Ρ‹ ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π»ΠΈ β€” ΠΎ листовках?
β€œWhat were you thinking ofβ€”leaflets?”
- Π”Π°, - ΠΊΠΈΠ²Π½ΡƒΠ»Π° Нэнси, - Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ написано ΠΈ листовкС.
β€˜Yes,’ Nancy nodded. β€˜It was on the leaflet.’
Π― Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ» Π΅ΠΌΡƒ листовку ΠΈ улыбнулся. - Ага.
I handed the leaflet back, smiling. β€˜Yeah.
Листовки, ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π³Π°Π½Π΄Π° ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎ, Π΄Π΅Π½Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠΈ.
Leaflets, propaganda broadcasts, financial inducements.
Листовка ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠ»Π° ΠΊ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Π½ΠΎΠ³Π΅.
A party leaflet stuck to my foot.
Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Π»ΠΈ ΠΈ распространяли листовки.
For more than a year they printed leaflets and distributed them.
Нам Ρ‚ΡƒΡ‚ подсовывали листовки ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΡƒ.
We've had leaflets here pushed under the wire.
– Но Π² листовкС Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ½Ρ„Π΅Ρ€Π½ΠΈΠΉ. ΠšΡ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ?
Well, on that leaflet, it said something about Inferi. What exactly are they?
К Π½ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡˆΡ‘Π» Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΈ протянул ΠΎΠ΄Π½Ρƒ листовку.
A man, distributing leaflets, approached him, held out a broadsheet;
Π”ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π° Π±Ρ‹Π»Π° усыпана ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠΌ ΠΈ усСяна листовками ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ.
The road was full of spilt milk and party leaflets.
сущ.
vii) листовки/Π±Ρ€ΠΎΡˆΡŽΡ€Ρ‹; ΠΈ
flyers/pamphlets; and
vii) листовки/проспСкты;
Flyers/pamphlets;
Π˜Π·Π΄Π°Π½Ρ‹ ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹, листовки ΠΈ Π±Π°Π½Π½Π΅Ρ€Ρ‹
Posters, flyers and banners
ΠŸΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ объявлСния Π² Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π°Ρ… ΠΈ листовки
Newspaper advertisements and flyers
Листовки Π²Ρ‹ΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½Ρ‹ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π·Π° Π½Π΅Π½Π°Π΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.
No flyers were produced as they were deemed unnecessary.
Π‘Ρ‹Π»ΠΎ распространСно 70 000 листовок: Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ листовки Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Π½Ρ‹ Π’ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ силами Π›ΠΈΠ±Π΅Ρ€ΠΈΠΈ.
Flyers; the Armed Forces of Liberia produced additional flyers.
ΠŸΡΡ‚Π°Ρ листовка Π½Π° Ρ‚Π΅ΠΌΡƒ ΠΎ равСнствС Π² ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‚Π΅ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° ΠΈ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΡ‚ ΡƒΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π° Π² июнС 2008 Π³ΠΎΠ΄Π°, ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π°Ρ листовка Π½Π° Ρ‚Π΅ΠΌΡƒ ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°Ρ… Π½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ мСстС - Π² октябрС 2008 Π³ΠΎΠ΄Π°, Π° листовка <<Дискриминационный ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π· Π² Π½Π°ΠΉΠΌΠ΅ Π½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ>> - Π² ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Π΅ 2009 Π³ΠΎΠ΄Π°.
The 5th flyer on the topics of wage equality and protection against dismissal was published in June 2008, the 6th flyer on "Sexual Harassment in the Workplace" in October 2008, and the flyer on "Discriminatory Non-Hiring" in March 2009.
Листовки Ρ€Π°ΡΡΡ‹Π»Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅ Π½Π° прСдприятия ΠΈ Π² административныС управлСния.
The flyers are mailed to the businesses and administrative offices.
- кампанию информирования общСствСнности (прСсса, Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, листовки);
Public information campaign (press, TV, publications, flyers);
Π‘ΡƒΠΌΠ°ΡΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ°Ρ идСя...листовки.
Crazy idea... flyers.
Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π²ΠΎΠΈ листовки?
Are these your flyers?
- Π£Π±ΠΈΡ€Π°ΡŽ листовки ΠšΠΈΠΌΠ±Π΅Ρ€Π»ΠΈ.
- Taking Kimberly's flyers down.
Π­Ρ‚ΠΈ листовки отстой...
These flyers suck, but...
Π’Ρ€Π°Π²Π°. ЛСкарства, листовки.
The medicine, the flyers.
- ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚, возьми листовку.
- Here, take a flyer.
Π― Ρ€Π°Π·Π΄Π°Π» листовки.
I'm out of flyers.
Π’Π²ΠΎΠΈ листовки магичСскиС.
Your flyers are working magic.
Π’Ρ‹ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π° листовку?
Have you seen the flyer?
Листовку Π½Π° столС?
The flyer's on the table.
Π’Ρ‹ листовку Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ?
Didn’t you get my flyer?
β€” Он ΠΊΠΈΠ²Π½ΡƒΠ» Π½Π° листовку ΠΈ ΠΏΠΎΠΆΠ°Π» ΠΏΠ»Π΅Ρ‡Π°ΠΌΠΈ.
he pointed at the flyer and shrugged
Π― сунула листовку Π²Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ.
I stuck a flyer under your door.
Π― раскидывал Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ листовки ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ ящикам.
I pushed flyers through letter boxes.
Π’Ρ‹Π΅Π·ΠΆΠ°Π΅ΠΌ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· час. Π’Ρ‹ ΡƒΠΆΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ листовки?
We’re leaving in one hour Have you seen the flyers?’
Она оставила листовку, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ я ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡŽ ΠΊ своСй запискС.
She left the flyer that’s attached to this note.
– Вы что, Ρ…ΠΎΡ‡Π΅ΡˆΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ я просовывал листовки людям ΠΏΠΎΠ΄Β Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ?!
β€˜You want me to push flyers through people’s doors.’
Он попытался ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π΅Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΡΡ листовкой, Π½ΠΎ ΠΎΡ‚ глянцСвой Π±ΡƒΠΌΠ°Π³ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΊΡƒ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΌΠ°Π»ΠΎ.
He tried to use the flyer but the shiny paper was only good for smearing.
β€”Β Π˜Π΄Π΅Ρ‚.Β β€” Он расстСгнул ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΡƒ ΠΈ ΡƒΠ±Ρ€Π°Π» листовку Π²ΠΎ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠΉ ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½.
"Okay," he said, unzipping hisjacket and stuffing the flyer into an inside pocket.
ΠŸΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ°ΡΡΡŒ ΠΏΠΎ ΠŸΠ°Ρ€ΠΊΠ²Π΅ΡŽ ΠΊ Π΄ΠΎΠΌΡƒ ДэмиСна, ΠΎΠ½Π° Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° столбС Π·Π°Ρ‚Ρ€Π΅ΠΏΠ°Π½Π½ΡƒΡŽ листовку.
Heading up Parkway toward Damien's she notices a flyer adhering to a lamppost.
сущ.
О ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡΡ стрСмлСнии ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½-Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² срСдств массовой ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ Турналистов Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹, ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ интСрСсы ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½, ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ листовки-Π°Ρ„ΠΈΡˆΠΈ, Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ°.
The continuing concern of women media practitioners and journalists to produce gender-sensitive materials is manifested in broadsheets, television programs, and advertising.
Π― ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ°Π» взглядом листовки Π² поисках подробностСй.
I scanned the broadsheets for details.
β€”Β Π― Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π» ΠΎ вас Π² листовках, сэр Π₯эл.
"I've read about you in the broadsheets, Sir Hal.
Он остороТно согнул листовку, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ» Π΅Π΅ сСбС Π² ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅.
He carefully folded the broadsheet, put it into his pocket to read later;
ΠŸΡƒΠ³Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Π³Π»Π°ΡˆΠ°Ρ‚Π°ΠΈ, Π½ΠΈ листовки этих слухов Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΠ»ΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π³Π»ΠΈ.
Frighteningly, these rumors were neither confirmed nor denied by the criers and broadsheets.
Бпустя нСсколько Π΄Π½Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π·Π»ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ слухи, ΠΌΠ°Π»ΠΎ-ΠΏΠΎΠΌΠ°Π»Ρƒ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² листовках.
A few days later, dark whispers began, and the broadsheets legitimized them slowly.
Но дирСйнскиС ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹ ΠΈ листовки Π² ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ голос Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ± ΠΈΡ… ΠΎΡˆΠ΅Π»ΠΎΠΌΠ»ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΌ успСхС. β€”Β Π§Ρ‚ΠΎΠ± ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ!Β β€” присвистнул сэр Π›ΠΎΡƒ-Ρ€Π΅Π½.Β β€” Взгляни-ΠΊΠ° Π½Π° эту листовку. Π’Ρ‹ Ρƒ нас снова Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ.
But the broadsheets from Deraine swore the invasion was a roaring success. "Damme," Sir Loren said. "Look at this broadside. You went and did it again."
Π’ΠΎ врСмя ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ остановки я ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π½Π° стСнС Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ€Π° листовки, Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… объяснили ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ спСшки со стороны ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π°.
At our first stop I saw broadsheets that screamed the reason for the emperor's summons:
Для Π½Π΅Π³ΠΎ это Π±Ρ‹Π»ΠΎ большим ΡΡŽΡ€ΠΏΡ€ΠΈΠ·ΠΎΠΌ, хотя ΠΎΠ½ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π» Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ слоТноС, Ρ‡Π΅ΠΌ листовки с сСнсациями, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°Ρ….
It was hardly a surprise. He rarely read anything more complicated than the sensationalist broadsheets they sold in the cities.
Π₯эл Ρ…ΠΌΡ‹ΠΊΠ½ΡƒΠ», ΠΏΡ€ΠΈΡΠ»ΡƒΡˆΠΈΠ²Π°ΡΡΡŒ ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΎΠΊΠ½ΠΎΠΌ Π€Π°Ρ€Ρ€Π΅Π½ ΠœΠ°Ρ€ΠΈΡ, добавляя ΠΊΠΎΠ΅-Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚ сСбя, с чувством Π·Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Π» Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ листовку:
Hal grunted, listened as, outside the window, Farren Mariah read from another broadsheet with suitable emendations:
сущ.
Π’ Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΎΠΊ Π½Π° мСста Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ»ΠΈΡΡŒ листовки ΠΈ распСчатки.
Fliers and printouts were distributed during field trips.
ΠœΠžΠžΠΠ‘Π”Π Πš ΠΈ ГосударствСнный Π΄Π΅ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ выпускали свои собствСнныС листовки.
MONUSCO and the State Department of the United States have also printed their own fliers.
Π’ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ², ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΡΠΌΡƒΡŽ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ рассылку, ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΉ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ листовки ΠΈ ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³ ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ ТСнской ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅.
Direct mail projects and advertisement include fliers and a catalogue on women publications.
- Π’ΠΎ всС паспортныС столы Π² Π“Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ разосланы Π±Ρ€ΠΎΡˆΡŽΡ€Ρ‹, ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹ ΠΈ листовки, ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ НПО ΠΈ МОМ.
The brochures, posters and fliers submitted by NGOs and IOM have been distributed in all passport offices of Georgia;
Π’ Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… сСминаров ΠΈ ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½Ρ‹Ρ… курсов Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ листовки с описаниСм ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅.
Fliers that describe the changes in the previous and the revised law were under circulation in many of the workshops and training sessions.
- Π’ аэропортах ΠΈ Π½Π° ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠΊΠ·Π°Π»Π°Ρ…, Π² мСстах прибытия ΠΈ отбытия пассаТиров ΠΏΠΎ всСй Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ страны Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ»ΠΈΡΡŒ листовки ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ содСрТания.
Fliers have been distributed at airports and railway stations, at the places of arrival and departure of the passengers in the whole state;
Π’ΠΎ врСмя мСроприятий, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… приняли участиС ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 3200 Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π˜ΠΠ’Π˜ Ρ€Π°Π·Π΄Π°Π²Π°Π»Π° Ρ„ΡƒΡ‚Π±ΠΎΠ»ΠΊΠΈ, Ρ„Π»Π°ΠΆΠΊΠΈ, ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹, Π½Π°ΠΊΠ»Π΅ΠΉΠΊΠΈ ΠΈ листовки.
IAVI distributed T-shirts, banners, placards, stickers and a one- page flier for the events, which attracted an estimated 3,200 people.
На листовку Ройса.
That Royce flier.
- ΠœΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊ Π½Π° листовкС.
- The boy in the flier.
Π£ тСбя Π΅ΡΡ‚ΡŒ листовка?
You got the flier?
Π― Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π° Π²Π°ΡˆΡƒ листовку.
I saw your flier.
Π’Ρ‹, Π½Π°Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ, Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ листовки.
You all saw the fliers.
- А Ρ‡Ρ‚ΠΎ с листовками?
-Well, what about the fliers?
БбиваСшь Π½ΠΎΠ³ΠΈ, разнося листовки?
Using those feet to post fliers?
Π― Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» Π·Π° листовками.
I went to get more fliers.
Π‘ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ ΠΌΡƒΠΆΠ°, Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅, листовки.
My husband's death, the shooting, the fliers.
ΠœΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Ρ€Π°Π·ΠΎΡΠ»Π°Ρ‚ΡŒ листовки?
Do we have to post fliers today?
Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ листовки ΠΏΠΎ всСму Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Ρƒ Ρ€Π°Π·Π²Π΅ΡˆΠ°Π½Ρ‹.
Them fliers is up all over town!
Π€ΠΈΠΎΠ½Π° разглядывала листовку. – Забавно.
Fiona took the flier to study it more closely. "How funny,"
ΠŸΡ€ΠΎΡˆΡƒ прощСния, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΠΈ Π²Ρ‹ экзСмпляр нашСй листовки?
I'm sorry, weren't you given a copy of our flier?
Π’Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅ΠΉ оказалась ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π΅Ρ‚ΡƒΡˆΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ листовка с Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠ΅ΠΉ Ноа Армстро.
He'd drawn over the top of a flier with Noah Armstrong's photo.
Π ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ с круТащСйся ΠΎΡ‚ облСгчСния Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ стал Ρ€Π°Π·Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ листовки Ρ‚Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅.
Giddy with relief, Rymer handed out the fliers to the company.
ПоТилой ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°, Ρ€Π°Π·Π΄Π°Π²Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ листовки,Β β€” Π ΠΈΡ‡Π°Ρ€Π΄ ΠšΡ€ΠΎΡΡΠΊΠΈΠ»Π».
Here was the elderly man who had been handing out fliersβ€”Richard Crosskill.
Π£ Π²Ρ…ΠΎΠ΄Π° толпился Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄, Ρ€Π°Π·Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΈ листовки, Π½ΠΎ Π² ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ.
There were people at the entrance handing out fliers, but the orchestra seats were almost empty.
Из ΠΎΠΊΠΎΠ½ ΡˆΠ²Ρ‹Ρ€ΡΠ»ΠΈ листовки β€” ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈ ΠΈΡ…, проглядывали ΠΈ Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΆΠ΅ выбрасывали.
Out of the car windows they were throwing fliers that the people picked up, looked at and threw away.
А, это листовка с фотографиями Π”ΠΆΠΈΠ½Ρ‹ ΠšΠ΅Π΄Π΄Ρ€ΠΈΠΊ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ тСррориста, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π΅ ΠΏΠΎΡ…ΠΈΡ‚ΠΈΠ», Ноа Армстро.
Oh, it's a flier on Jenna Caddrick and that terrorist who grabbed her, Noah Armstrong.
ПоТилой Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π² спСцовкС Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΡ‹ «Ошкош» ΠΈ Π² ΠΊΠ»Π΅Ρ‚Ρ‡Π°Ρ‚ΠΎΠΉ Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΠ΅ Ρ€Π°Π·Π΄Π°Π²Π°Π» ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Ρ‚ΠΎ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ листовки.
An elderly man wearing Oshkosh bib overalls and a checked shirt began handing out fliers.
сущ.
Π•Π³ΠΎ сСмья, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π² листовках, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅Π½Π° Π΄ΠΎ пятого ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½Π°.
His family, said the broadsides, should be exterminated to the fifth generation.
Π’ листовкС Π΅Ρ‰Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ: Β«Π’ ΠšΠΎΠ½ΡΡ‚Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ½ΠΎΠΏΠΎΠ»ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΠΈ нСчСстивыС люди, ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ€Π³Π°Ρ‚ΡŒ изобраТСния ΠΈ Π½Π°Π²ΡΠ·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ свою волю ВсСлСнскому собору, созванному ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ.
The broadside concluded: β€œImpious men have come to Constantinople to reject the images and to try to force their will on the ecumenical council the Emperor has convened.
ВсСго нСсколько Π΄Π½Π΅ΠΉ Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΏΠΎ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Ρƒ Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ листовки ΠΎΡΠΊΠΎΡ€Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ содСрТания, Π° партия ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π½Π°Ρ‚Ρ€Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Π»Π° свою Π±Π°Π½Π΄Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ‚Π΅ Π±ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΊΠ½Π° ΠΈ полицСйских.
Vile broadsides had been in circulation for several days, and the opposition party had incited its gangs to throw stones through windows and battle the police with cudgels.
Π‘Ρ‚Π΅Π½Ρ‹ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ² Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΠ±ΠΊΠ»Π΅Π΅Π½Ρ‹ листовками – Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ ΠΎΡΠΊΠΎΡ€Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ пасквили Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ, – Π° Π΅Π³ΠΎ сторонники ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΡΡ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΏΠΎ Ρ‡ΡƒΠΆΠΈΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΠΌ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ ΡƒΠ»Π΅Π³Π»ΠΈΡΡŒ страсти.
Public walls were plastered with papeluchas, the popular name for the abusive broadsides printed against him, and his best-known followers remained in hiding in other people’s houses until passions cooled.
Он ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ огорчился, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΅Π³ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π‘Π΅Π½Π΅ΠΊΠ° Π”ΠΎΡƒΠ½ выступил Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ арСстованных стачСчников, ΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ собрался Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈ ΠΊ Π”ΠΎΡƒΠ½Ρƒ ΠΈ Ρ€Π°Π·ΡŠΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅ΠΌΡƒ, ΠΊΡ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ эти Π°Π³ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹, Π½ΠΎ, прочтя листовку, Π³Π΄Π΅ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°Π»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π΄ΠΎ сниТСния Π·Π°Ρ€ΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ‹ тСлСфонистки Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°Π»ΠΈ, ΠΎΠ½ растСрялся.
He was sorry when his friend, Seneca Doane, defended arrested strikers, and he thought of going to Doane and explaining about these agitators, but when he read a broadside alleging that even on their former wages the telephone girls had been hungry, he was troubled.
сущ.
А Ссли ΠΊ этому ΠΏΡ€ΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ СТСнСдСльники, Π³Ρ€ΠΎΡˆΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π±Ρ€ΠΎΡˆΡŽΡ€ΠΊΠΈ ΠΈ разбрасываСмыС ΠΏΠΎΠ²ΡΡŽΠ΄Ρƒ листовки, Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ объСм ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π³Π°Π½Π΄Ρ‹ выглядит вСсьма Π²Π½ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ.
And when you figure their weekly newspapers, their penny booklets and throwaway handbills, it adds up to an impressive amount of propaganda.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test