Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
- доход 40% домашних хозяйств с наименьшим доходом из всего объема доходов, %
income of 40% of households with lowest income of all income, %
Первичные доходы домашних хозяйств: доходы от собственности, прибыль/смешанный доход, оплата труда работников, первичный доход (=сальдо)
Primary income of households: Property income, operating surplus/mixed income, compensation of employees, primary income (=balance of the account)
с точки зрения доходов показатель зависит от того, как оцениваются доходы (наличный или общий доход).
Related to income, the indicator depends on the way the income is assessed (available or total income).
с) Полученные чистые доходы от собственности и сальдо первичных доходов - компоненты первичного дохода 3/, полученные в "Счете распределения первичных доходов".
Net property income received and balances of primary income - components of primary income derived in the "Allocation of primary income account".
36. Другие альтернативные концепции дохода, рассмотренные Комитетом за прошедшие годы, включают доход в денежном выражении, располагаемый доход, доход, скорректированный на изменение в национальном богатстве и устойчивый доход.
36. Other alternative income concepts considered by the Committee over the years include monetary income, disposable income, income adjusted for changes in national wealth and sustainable income.
a) Бедность по доходам и проблемы распределения доходов
(a) Income Poverty and Challenges of Income Distribution
Статистика дохода домашних хозяйств/распределение дохода
Income statistics for households/distribution of income
А теперь представь, что будет, если их доходы вдруг резко упадут и виноват в этом окажусь я?
Think how they'd react if I were responsible for a serious reduction in their income.
и настолько щедры, что вам всегда будет не хватать ваших доходов. — Надеюсь, этого не случится.
and so generous, that you will always exceed your income.” “I hope not so.
Обзаведясь приличным жильем и вполне достаточным доходом, он возымел намерение жениться.
Having now a good house and a very sufficient income, he intended to marry;
– Да, милорд. – Итак, вот все мои инструкции относительно Арракиса, Раббан: доход – и твердая рука.
"Yes, m'Lord." "Two things from Arrakis, then, Rabban: income and a merciless fist.
Так поступает только расточитель: не ограничивая свои расходы своим доходом, он растрачивает свой капитал.
By not confining his expense within his income, he encroaches upon his capital.
Стоимость подобного предприятия едва могла бы покрыть доход Арракиса от продажи Пряности за полвека! И то не наверняка.
The entire spice income of Arrakis for fifty years might just cover the cost of such a venture. It might .
У мистера Уэбба музыкой занимались все дочери, а доход у него даже меньше, чем у вашего отца. Вы рисуете? — К сожалению, нет.
The Miss Webbs all play, and their father has not so good an income as yours. Do you draw?” “No, not at all.”
нас ведь и крестьянская реформа обошла: леса да луга заливные, доход-то и не теряется; но… не пойду я туда;
even the peasant reform didn't touch us: it's all forests and water-meadows, so there was no loss of income,[87] but...I won't go to them;
А стоит умудриться внедрить своего агента в Гильд-Банк – они подсовывают в ответ двух своих… Невыносимо! – Значит, доход, – повторил Раббан.
And for every agent you managed to insert as a watchdog in the Guild Bank structure, they put two agents into your system. Insufferable! "Income then," Rabban said.
Ее правительство облагало личный доход от работы («заработанный» доход) по ставке до 83 % и личный доход от инвестиций
Its government has been taxing personal income from work (“earned” income) up to 83 percent, and personal income from investment (“unearned”
сущ.
Источники доходов существуют -- прежде всего это пограничная торговля, -- и эти доходы нельзя терять.
There is revenue available, especially in border trade, and this revenue should be secured.
А доход, получаемый казной от пошлин и акцизов, обязательно возрастает вместе с ростом дохода и потребления населения.
But the revenue which the crown derives from the duties of customs and excise would necessarily increase with the revenue and consumption of the people.
Однако доход, полученный во всех этих случаях, всегда должен в конечном счете быть извлечен из какого-либо другого источника дохода.
The revenue, however, which is derived from such things must always be ultimately drawn from some other source of revenue.
Поэтому здесь по-прежнему расходуются значительные доходы.
A considerable revenue, therefore, still continues to be spent in it.
— Прибыль от работы идет в доход государства? — Ниффльхейм, нет!
"Don't they sell it for revenue?" "Nifflheim, no!
сущ.
114. Ко всем доходам, превышающим порог доходов, применяется единая ставка в 12,2%, и никакие взносы не уплачиваются с той части доходов, которая ниже порога доходов или же находится на этом уровне.
114. A flat rate of 12.2 per cent is applied to all earnings above the earnings threshold, no contributions being due on the portion of earnings up to and including the earnings threshold.
Доходы от деятельности кооперативов координируются с пособиями по безработице так же как и другие доходы.
The earnings from cooperatives are coordinated with unemployment benefits in the same way as other earnings.
«Мы не говорим о доходах», сказал Грейман. «Мы говорим о компенсации, а это к доходам отношения не имеет.
"We're not talking about earnings," Greiman said. "We're talking about compensation. It has nothing to do with earnings.
— Какой-то их продукт оказался безнадежно испорчен, и доходы резко поползли вниз.
Some product of theirs is contaminated, earnings are down.
Бизнес с неограниченным доходом могут позволить себе богатые инвестиции.
a business without earnings limitations can afford the investments of the rich.
сущ.
а) доходов от тяжких правонарушений или активов, стоимость которых эквивалентна таким доходам;
(a) The proceeds of serious offences, or assets of a value equivalent to that of such proceeds;
Сообщалось также о конфискации активов и доходов от преступлений и совместном использовании таких доходов.
Information was also provided on the confiscation of assets and proceeds of crime and the sharing of such proceeds.
Доходы идут на различные благотворительные учреждения Флота.
The proceeds go to various Navy charities.
Доходы от этих чудовищных займов помещались в банк.
The proceeds of these enormous borrowings were deposited with the bank.
Но предположим, что общественные работы оплачиваются не за счет доходов от налогообложения, а путем дефицитного финансирования, то есть за счет доходов от правительственных заимствований или включения печатного станка.
But suppose the public works are not paid for from the proceeds of taxation? Suppose they are paid for by deficit financing—that is, from the proceeds of government borrowing or from resort to the printing press?
— А полученный доход присваиваете, что означает нестыковки в ваших налоговых отчислениях.
And you have kept the proceeds, which means an irregularity on your tax returns.
На доход от этих кружек мы построили новый Игровой Павильон, так что я с гордостью держу свою.
We built the new Games Pavilion with the proceeds of that mug, and I carry mine with pride.
Всеми доходами необходимо щедро делиться с руководством клуба, никакое свободное творчество не допускается.
All proceeds must be generously shared with management and a strict no-freelancing rule was enforced.
сущ.
:: сбалансированные соглашения должны предусматривать прогрессивные отчисления, с тем чтобы доля доходов правительства (процент от доходов или выручки) возрастала при увеличении доходов.
Sustainable agreements must be progressive so that the government's share of the profits (per cent of profits or take) increases when profits increase.
Затем эти доходы были поделены на три для получения ежемесячного показателя доходности.
Specifically, such profits were divided by 3 to derive monthly profit.
доход, получаемый с капитала лицом, которое лично употребляет его в дело, называется прибылью;
That derived from stock, by the person who manages or employes it, is called profit.
Вот уже десять лет мы получаем доход Трои — и доход Малой Азии.
For ten years we have enjoyed Troy’s profits – and the profits of Asia Minor.’
сущ.
В случае правильного управления они обеспечивают более высокий уровень доходов.
If well managed, they enjoy higher yields.
Не говори мне о британском стандарте по поводу доходов, Митчелл.
Do not BS me about the yield, Mitchell.
Посылка это инвестиция, которая приведёт к неограниченным доходам.
The package is an investment which will yield unlimited returns.
Мне кажется, сберегательный счёт принёс бы больше дохода.
Seems to me that a savings account would yield a higher rate of return.
Но партнерство приносящее доход от 5%-ой доли в самой компании...
But a partnership yielding a 5% stake in the company itself...
Другими словами, если он приносит доход 30 процентов!
In other words an actual yield of thirty percent!
Чуть меньше годового дохода с имений в обычное время.
far less than the yearly yield of the estates in ordinary times.
Доход от акций Циммеров составлял двадцать три процента в год.
The yield from the Zimmer portfolio was twenty-three percent.
Какая другая провинция приносит сатрапии столь же обширный доход?
What other province yields such a rich harvest to the Satrapy?
Но либо до неё не добраться, либо доход не окупает расходы.
Yet most of it was inaccessible or the yield didn’t justify the expense of extracting it.
– Мы должны повысить наши доходы, – объяснил Маккейн. – Можете посчитать: если мы достигнем дохода 30 процентов, через двадцать лет нам будет принадлежать буквально весь мир!
“We must,” he explained, “raise our yield above all else. You can do the math; if we achieve a yield of thirty percent, the whole world will belong to us in twenty years.”
Хороших акций, растущих в цене и приносящих большие доходы. Они и сейчас в этих акциях.
Good stocks, high-growth, high-yield portfolios. It’s still in them.
Два процента от валового дохода на всех картинах дают минимум пятнадцать миллионов, а может быть, и больше.
Two gross points on all the pictures should yield a minimum of fifteen million but maybe more.
сущ.
Доход не только обеспе чен, но и получается немедленно.
The returns are not only certain, but immediate.
Но если бы обычный доход был достаточен для всего этого, банкротства в этих отраслях не были бы более часты, чем в других.
But if the common returns were sufficient for all this, bankruptcies would not be more frequent in these than in other trades.
Доход последних лиц может обычно проходить через их руки только один раз в год, тогда как вся сумма капитала и кредита купца, ведущего торговлю, в которой обороты очень быстры, может иногда проходить через его руки два, три или четыре раза в год.
But the whole amount of the capital and credit of a merchant, who deals in a trade of which the returns are very quick, may sometimes pass through his hands two, three, or four times a year.
Никто не захочет улучшать и обрабатывать таким способом наиболее плодородные земли Шотландии, Ирландии или хлебных провинций Северной Америки, хотя при более строгом отправлении правосудия в этих странах можно ожидать более регулярного поступления доходов.
Nobody will attempt to improve and cultivate in the same manner the most fertile lands of Scotland, Ireland, or the corn provinces of North America, though from the more exact administration of justice in these countries more regular returns might be expected.
Если вы посмотрите на доходы от использования вашего капитала без привлечения кредитного рычага, то доход от 10 тысяч долларов составит 10 процентов.
If you look at the returns on your capital, by using no leverage, your return on $10,000 is 10 percent.
Его известность была не из тех, что приносят денежный доход.
His celebrity was not of the kind that brought in a cash return.
Доходы начинали поступать почти немедленно и были колоссальны.
The returns began almost immediately, and were immense.
Нижняки будут получать заметно более высокий доход.
The underlings will receive an appreciably higher return;
С течением времени психоматрица доходит до точки, откуда уже нет возврата.
Eventually, the psychomorph comes to the point of no return.
– Должно быть некое оптимальное количество, чтоб доход вышел как можно больше.
“There must be some optimum number which will fetch a maximum return.
сущ.
Чистый доход в 6,1 млн. долл. США в 2007 году состоит из чистого реализованного дохода в 5,2 млн. долл. США и чистого нереализованного дохода в 0,9 млн. долл. США.
The net gain of $6.1 million in 2007 consists of net realized gains of $5.2 million and net unrealized gains of $0.9 million.
Профицит, противоракетная оборона, доходы от прироста капитала.
The surplus, missile defense, capital gains.
Его чрезвычайный доход имеет своим источником высокую цену, уплачиваемую ему за его специальный труд.
His extraordinary gains arise from the high price which is paid for his private labour.
В действительности же этот налог не что иное, как та часть дохода, которую он должен уплатить, чтобы получить остальное.
It is in reality no more than a part of that gain which he is obliged to give up in order to get the rest.
Но произведите такой же подсчет относительно всех адвокатов и студентов в различных юридических школах, и вы увидите, что их годовой доход составляет лишь незначительную долю их годового расхода, даже если вы преувеличите первый и преуменьшите второй.
But make the same computation with regard to all the counsellors and students of law, in all the different inns of court, and you will find that their annual gains bear but a very small proportion to their annual expense, even though you rate the former as high, and the latter as low, as can well be done.
доходы немедленно вкладывались в организацию очередной агрессии.
gain that was immediately turned around and used to finance the next conquest.
Она не разбиралась в таких вещах, как условный депозитный счет и доходы на капитал.
She didn’t understand things like escrow and capital gains.
Но вы знали о риске с самого начала, как и о возможных громадных доходах в случае успеха предприятия.
But you knew the risks from the outset, and the enormous possible gains.
Такая подробность дает вам представление о доходах Мориарти и масштабах, которыми он оперирует.
That gives you an idea of Moriarty's gains and of the scale on which he works.
По дороге до нас доходили разные слухи, и у меня сложилось впечатление, что, может быть, он обогнал нас.
We picked up rumors along the way that gave me the idea that he was ahead of us and gaining ground.
Гопал переводил взгляд с Могабы на ворону и обратно. До него постепенно доходила суть происходящего.
Ghopal looked from him to the crow and back, gradually gaining understanding of both.
Франк этот несчастный хранит доходы, добытые, без сомненья, грабежом правоверных, в поясе своем.
This unlucky Frank keeps the gains he has doubtless made from the robbery of true believers in his belt.
Но если он твой, то мужайся. Те, кто доходит до конца, не только обретают мудрость, но и могут наделять ею других.
If you are, take heart nonetheless. Those who reach the end do more than gain wisdom.
Размер уставного капитала выбран так, чтобы все ожидаемые расходы в полном объеме покрывались доходами с капитала.
The amount of the endowment was chosen so that all anticipated expenses may be paid from capital gains in full.
На середине первой протоки вода доходила ей до пояса, однако Эйле удалось благополучно добраться до островка.
Midway across the first channel, the water was waist high, but she gained the island without mishap.
сущ.
68. Права интеллектуальной собственности являются одним из источников дохода.
68. Intellectual property rights are a source of rents.
Доходы от добычи полезных ископаемых и социальная политика в развивающихся странах
Mineral rents and social policy in developing countries
Кроме того, сумма пособия увязывается с доходом и стоимостью имущества.
Rent benefit may never exceed and property-related.
Я получаю аренду с дома и могу уступить этот доход ей.
I've the rent from the house, I can make it worth her while.
Боюсь, твоя еда и арендная плата начинает превышать твой реальный доход.
I'm afraid your meals and rent are going to have to start coming out of your actual paychecks.
Что ж, я могу предложить арендовать его, но я уверена что это выходит за рамки моих доходов.
Well, I could offer to rent it, but I'm sure it's way out of my price range.
Что случится, когда ваш проект принесет доход богачам района, и домовладельцы поднимут ренту просто потому что они могут?
What happens when your project brings people with money to the neighborhood, and landlords double our rent just because they can?
Моя оплата за квартиру, по всей видимости, уже не доходит до арендодателя. И он говорит, что если в течение 5 дней мы не заплатим, нас выселят, что очень странно. У меня настроена система автоматического перечисления квартплаты.
My rent checks apparently are no longer getting through to my landlord, uh, so they said if we don't pay them in five days we'll be evicted, which is strange because I've got a system set up that automatically pays them.
Весьма значительная часть поступлений этого налога получается от дохода с домов и процентов на капитал.
A very considerable part of the produce of this tax arises from the rent of houses, and the interest of capital stock.
Умные уверенные счастливые люди обеспечивают ему доход с его книг и ЛитВизов.
Smart stable happy people rent his books and LitVids.
Возможно, он лишь недавно вспомнил, что ты получаешь доход от Вудбайна.
Perhaps he forgot until recently that you were still drawing on the rents of Woodbine.
Сильный шейх мог удержать своих людей на месте и обеспечить Кабирам доход.
A strong sheik could keep his people in place and assure the Kabirs their rents.
сущ.
Процентный доход, который будет приноситься фондом, пойдет на возмещение сотрудникам и членам Трибунала национальных налогов, уплачиваемых ими с получаемого от Трибунала вознаграждения.
Interest generated by the fund would be used to reimburse staff and members for national taxes paid on emoluments from the Tribunal.
Государство-участник сообщает, что этот вопрос рассматривался судами, которые пришли к выводу о том, что эта надбавка не является постоянным доходом и что поэтому пенсионеры не имеют права на ее получение.
The State party submits that the issue has been examined by the Courts which concluded that the payment is not a permanent emolument and that therefore pensioners are not entitled to it.
С юридической точки зрения вопрос заключается в том, является ли эта надбавка так называемым "постоянным доходом" (ständiger Bezug), право на который имеют не только сотрудники, но также и пенсионеры.
In legal terms, the question is whether or not the bonus is a so-called "permanent emolument" (ständiger Bezug) to which not only employees but also pensioners are entitled.
Процентный доход, который будет генерировать Фонд, в размере, оцениваемом в 35 000 долл. США, пойдет на возмещение сотрудникам и членам Трибунала национальных налогов, уплачиваемых ими с получаемого в Трибунале вознаграждения.
Interest generated by the fund would be used to reimburse staff members and members of the Tribunal for national taxes paid on emoluments, estimated at $35,000.
Проект Пакта включает положение по защите собственности и доходов профессиональных работников и, следовательно, должен быть дополнен положением о защите моральных и материальных интересов, связанных с научной, литературной или художественностью деятельностью...
The draft covenant included provisions for the protection of the property and emoluments of professional workers and should therefore be completed by a provision for the protection of the moral and material interests resulting from scientific, literary or artistic production ... .
Я уверен, что мы можем договориться, но вы должны знать, что как управляющий, я беру часть дохода.
I am sure we can come to an arrangement as to fees but you should be aware that, as the steward, I take an emolument.
Должность судьи так почетна сама по себе, что люди склонны добиваться ее, хотя бы она доставляла очень малые доходы.
The office of judge is in itself so very honourable that men are willing to accept of it, though accompanied with very small emoluments.
Должность мирового судьи, хотя она сопряжена с большим беспокойством и в большинстве случаев не приносит никаких доходов, является предметом честолюбия большей части наших помещиков.
The inferior office of justice of peace, though attended with a good deal of trouble, and in most cases with no emoluments at all, is an object of ambition to the greater part of our country gentlemen.
Определенное жалованье было назначено судьям, которое, как предполагалось, вознаграждало их за потерю их доли в прежних доходах от судопроизводства, подобно тому как налоги более чем вознаграждали государя за его потери.
Fixed salaries were appointed to the judges, which were supposed to compensate to them the loss of whatever might have been their share of the ancient emoluments of justice, as the taxes more than compensated to the sovereign the loss of his.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test