Перевод для "гаррон" на английский
Гаррон
  • garron
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
garron
6. Семинар был открыт ректором НУДО г-жой Арасели Масиа Антон, проректором по международным связям г-жой Фанни Кастро-Риал Гарроне и деканом факультета права гжой Консепсьон Эскобар Эрнандес, от имени НУДО, координатором Группы по правам коренных народов и меньшинств г-ном Джулианом Бургером, от имени Управления Верховного комиссара по правам человека Организации Объединенных Наций, и Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов г-ном Рудольфом Ставенхагеном.
6. The Seminar was opened by Ms. Araceli Macia Antón, Rector of UNED, Ms. Fanny Castro-Rial Garrone, Deputy Rector for International Relations, and Ms. Concepción Escobar Hernández, Dean of the Faculty of Law, on behalf of UNED, Mr. Julian Burger, Coordinator of the Indigenous and Minorities Team, on behalf of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, Mr. Rodolfo Stavenhagen.
Расскажите ей, Гаррон.
Tell her, Garron.
- Синьор Гарроне, домовладелец.
- Mr. Garrone, the landlord.
- Вы синьор Гарроне?
You are Mr. Garrone?
- Первым делом, Гаррон...
-First things first, Garron...
Гаррон, где вы?
Garron, where are you?
Восемь миллионов опеков, Гаррон.
Eight million opeks, Garron.
Следите за Гарроном.
Keep a careful watch on Garron.
Подожди, Гаррон, блуждает?
Just a minute, Garron, wandering about?
Полиция? Говорит синьор Гарроне.
This is Commendatore Garrone speaking.
Да, что случилось, Гаррон?
Yes, what is it, Garron?
Я осмелился побеспокоить вас, сэр, потому что Гаррон, осматривая каюту на канонерке, нашел это в ящике стола.
I ventured to disturb you, sir, because Garron, going through the cabin of the gunboat, found this in a drawer.
— Как же, так и есть, — сказал Джек. — Могу лишь сказать, что доктор имеет право путешествовать по Испании: у него там есть владения. — В том, что касается путешествий, испанцы в этой войне проявляют себя более цивилизованными, чем французы, — заметил лорд Гаррон. — Один мой друг, католик, ездил в Сантандер, так как дал обет поклониться св.
‘Why, yes, so it is,’ said Jack. ‘I dare say he has a pass to travel: he has estates in those parts.’ ‘The Spaniards are far more civilised than the French in this war, as far as travel is concerned,’ observed Lord Garron. ‘A friend of mine, a Catholic, had leave to go from Santander to St James of Compostella because of a vow - no trouble at all - travelled as a private gentleman, no escort, nothing.
— С величайшим удовольствием, сэр, — подхватил первый лейтенант, обмениваясь с товарищами взглядами, многозначительность которых Джек подметил с самого момента появления гостей в каюте. — Но если позволите, в «Таймс», о которой говорил Гаррон, есть гораздо более интересное объявление — новость, наполнившая всю кают-компанию, сохранившую еще живейшие воспоминания о мисс Уильямс, безграничным энтузиазмом.
‘With all my heart, sir,’ cried the first lieutenant, with a conscious look at his shipmates, all of whom shared it more or less, as Jack had noticed at their first appearance in the cabin. ‘But if you will allow me - The Times, sir, that Garron refers to, had a far, far more interesting announcement - a piece of news that filled the gunroom, which has the liveliest recollection of Miss Williams, with unbounded enthusiasm.
— До мельчайших деталей, сэр, — ответил стюард, обводя взглядом вокруг себя, он элегантным жестом вытянул подбородок, указывая за спину Джека. — Добро пожаловать, джентльмены, — произнес Джек и повернулся в ту сторону, куда был направлен подбородок. — Мистер Симмонс, располагайтесь на этом конце стола, мистер Кэрью, если вам будет удобно… Осторожнее! — Капеллан, потеряв при внезапном крене равновесие, с такой силой плюхнулся на стул, что едва не продавил вместе с ним палубу. — Лорд Гаррон, сюда;
‘Stock and fluke, sir,’ said his steward, looking beyond him and signalling with an elegant jerk of his chin. ‘You are very welcome, gentlemen,’ said Jack, turning in the direction of the chin. ‘Mr Simmons, please to take the end of the table; Mr Carew, if you will sit - easy, easy.’ The chaplain, caught off his balance by a lee-​lurch, shot into his seat with such force as almost to drive it through the deck. ‘Lord Garron here;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test