Перевод для "вице-регент" на английский
Вице-регент
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
В органах исполнительной власти женщины занимают ведущие политические должности в качестве председателей, губернаторов, министров, старших должностных лиц, регентов/вице-регентов, мэров/вице-мэров и начальников региональной полиции.
In the executive body, women have served as top political figures as president, governors, ministers, senior officials, regents/vice regents, mayors/vice mayors, and chiefs of regional police.
По логике божественных религий - и в особенности ислама, который начал кампанию уважения и признания значимости бесценной личности человека как вице-регента Бога на земле, - права человека заложены в природе человека, дарованной человечеству Всевышним творцом.
In the logic of the divine religions - and particularly Islam, which pioneered the campaign to respect and value the exalted worth of the human being as God's Vice-Regent on Earth - human rights are vested in the human nature bestowed upon mankind by the Almighty Creator.
13. Министерство по вопросам расширения прав и возможностей женщин и защиты детей является национальным механизмом для улучшения положения женщин и обеспечения гендерного равенства путем осуществления стратегии учета гендерных факторов во всех секторах развития, а деятельность таких механизмов на субнациональном уровне координируется вице-губернаторами и вице-регентами на всей территории Индонезии.
13. The Ministry for Women's Empowerment and Child Protection is the national machinery for the advancement of women and the achievement of gender equality through the implementation of the gender-mainstreaming strategy in all sectors of development, while the mechanism at the subnational level is under the coordination of vice governors and vice regents all over Indonesia.
Добро пожаловать... вице-регент.
Welcome... Vice Regent.
Ваши пленники, вице-регент.
Prisoners for you, Vice Regent.
Возможно, вице-регента раскрыли.
Perhaps the Vice Regent's been discovered.
Что-то не так, вице-регент.
Something's wrong, Vice Regent.
Это дело Вице-Регента Юсуфа.
That's Vice Regent Yusuf's domain.
Я вице-регент секретариата.
I am Vice Regent of the Secretariat.
Министр транспорта, вице-регент, канцлер...
Transport Minister, Vice Regent, Left Chancellor...
— Благородная леди Калира, само собой, будет моим канцлером и вице-регентом.
“Lady Kalira will serve as my chancellor and vice-regent, of course,”
— Мы, — произнес золотой гигант, — Маркграф Хазка, Вице-Регент Графства Горт, входящего во владения его Вечного Преосвященства Арпада Хрунтана, Императора Космоса. — О, — моргая, выдавил Амальфи. — Меня зовут Амальфи.
“We,” the golden giant said, “are the Margraf Hazca, Vice Regent of the Duchy of Gort under his Eternal Eminence, Arpad Hrunta. Emperor of Space.” “Oh,” Amalfi said, blinking. “My name’s Amalfi;
Сердце ее билось глухими неровными ударами, когда она, наклонившись и держа в руке свечу, старалась разобрать текст, неизвестный мистеру Боргесу. К великому сожалению, она понимала лишь отдельные слова. Упоминался Кромвель, вице-регент Генриха VIII, и банда его молодых головорезов. Упоминались какое-то дерево и хранилище.
She leaned down, bringing the branch of candles close to study the words. She could make out some of them. There was the name Cromwell, ah yes, the vice-regent for Henry VIII, and something about men he’d sent, arrogant young men who owed their souls to their master, Cromwell. She skimmed her finger down the page, stopping when she recognized the word for tree and cistern.
— Вот дьявольщина! — выругался он, разглядывая простреленный плащ. Дверца парадной кареты распахнулась, оттуда кто-то стремительно выпрыгнул. Через миг этот человек, приняв боевую стойку, уже готов был выстрелить из безобразно-большого плазмопистолета в голову заместителю вице-регента при дворе Астилу Тремерсу Киверу Восьмому. — Погоди, не стреляй, Закалве! — воскликнул Кивер. — Это же я!
The door of the state coach burst open and someone flew out, crashing into an escritoire and demolishing it. The man was still and steady in an instant, presenting — in that infuriatingly efficient martial way of his — the smallest possible target, and pointing the appallingly large and ugly plasma cannon straight at the face of deputy vice-regent-in-waiting Astil Tremerst Keiver the Eighth. "Eek! Zakalwe!" Keiver heard himself say, and threw the cloak over his head.
— Тебе показалось, — засмеялся он и проводил принцессу к очагу. Нинта повела плечами и опустилась на устилавший каменный пол ковёр с затейливым рисунком. «Вот чёрт, всегда он перехватывает инициативу!» — Кивер нахмурился, а вслух произнёс: — Сударыня, надеюсь, мы не потревожили ваш девичий сон? — заместитель вице-регента запоздало поднялся и отвесил неуклюжий поклон. Принцесса Нинта хихикнула, затем подтянула колени к груди и уставилась на огонь.
"My lady," Keiver said, rising slightly late, and flourishing what would now — thanks to Zakalwe — look like a rather awkward bow. "Forfend we should have disturbed your maidenly slumber…" Keiver heard the other man stifle a guffaw as he kicked a log further into the fire. The princess Neinte giggled. Keiver felt his face heat up, and decided to laugh. Neinte — still very young, but already beautiful in a delicate, fragile way — wrapped her arms round her drawn-up legs, and stared into the fire. He looked from her to Keiver, in the silence that followed (except that the deputy vice-regent-in-waiting said, "Yes, well.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test