Перевод для "валтасар" на английский
Валтасар
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
-Рассказы Валтасара. -Это гораздо больше.
He is more than Balthasar's word.
Меня зовут Валтасар, я из Александрии.
Oh, but forgive me. I am Balthasar of Alexandria.
Вот где закончилось твое путешествие, Валтасар.
This is where your search has brought you, Balthasar.
Валтасар - хороший человек. Но пока все не стали такими, мы должны держать мечи наготове.
Balthasar is a good man but until all men are like him, we must keep our swords bright.
дон Валтасар и дон Эдуардо отправляются ночевать в Лалин, к своему дальнему родичу, священнику Фрейхидо, уезжают на автомобиле, ночь очень темная, тем лучше, меньше шансов, что полиция спросит пропуск; дон Камило уходит с дядей Эвелио Хабарином, артиллерист Камило ночует в доме Раймундо, что из Касандульфов, трое приезжих Гамусо проводят ночь со своим братом Танисом; все идет как надо, никто не говорит лишнего, в доме сеньориты Рамоны останется лишь Мончо Прегисас, у которого не хватает ноги, и Маркос Альбите, у которого не хватает обеих, ночь слишком глухая, чтобы безногим ходить по горам;
Don Balthasar and Don Eduardo went off to sleep in Lalín in the house of their distant relative Freixido the priest, they went by car, it was a pig of a night—all the better for there’s not all the bother of requesting safe-conduct from the Civil Guard. Don Camilo left with Uncle Evelio Wild Boar, Camilo the gunner slept at the Casandulfe Raimundo’s house, and the other three Gamuzos from elsewhere were put up for the night at their brother Tanis’ house, it all worked out well and nobody said more than they ought to have, the only ones to stay in Miss Ramona’s house were Moncho Lazybones, who is missing one leg, and Marcos Albite, who is missing both legs, it was a rough night for lame folks to be out on the mountain.
(Валтасар) Разве он еще жив?
BELSHAZZAR: Does he still live?
Я царь Валтасар из Вавилонии.
I am King Belshazzar of the Babylonia.
Валтасаре, Царе Вавилонском, как глупом, так и грешном в равной мере.
Belshazzar, king of Babylon, both foolish and wicked of equal measure.
Это был подарок Валтасару, чтобы он узнал что вы возьмёте город.
It is a reward for letting Belshazzar know that you were about to take the city.
Они знают, что деньги пойдут на госпиталь, так что вряд ли рассчитывают на пир Валтасара.
They know the money's for the hospital so they can't expect Belshazzar's Feast.
Кто еще мог показать твои глубочайшие тайны и знать заранее время когда ты победишь или знать, с уверенностью что вы убьёте Валтасара?
Who else could have revealed your deepest secret and known ahead of time that you would succeed or known with certainty that you would slay Belshazzar?
- Весьма англиканского Валтасара, - уточнил Уолтер.
‘But a very Anglican Belshazzar,’ Walter qualified.
а гробницу Валтасара, или шарящего в ней вурдалака, видите?
do you see the tomb of Belshazzar, or the ghoul who is rifling it?
В праздник Тела Господня[36] давали «Валтасаров пир»,[37] где ты была чудесна.
On Corpus Christi Day they gave Belshazzar's Feast where you were so wonderful.
Люди моего поколения, знающие Библию с детства, смотрят на Валтасара как на старого знакомого: мы отлично понимаем, что происходит.
People of my generation, in whose background the Bible figured largely, are at home with Belshazzar; we know what’s going on.
Следующая картина принадлежит кисти Рембрандта и показывает тот момент, когда царь Валтасар видит появляющиеся на стене письмена — пророчество о том, что сам он будет убит, а его великий город — разграблен и разрушен.
The next picture (see next page) is by Rembrandt and it shows the moment when King Belshazzar sees the writing on the wall foretelling that he will be killed and his great city sacked and ruined.
Изумление, гнев, оцепенение Валтасара, увидевшего надпись: Мане — Текел — Фарес,[21] не могли бы сравниться с холодной яростью Гранде, когда, забыв и думать о племяннике, он вдруг снова увидел, что Шарль заполонил и сердце и расчеты дочери.
The amazement, the anger, the stupefaction of Belshazzar when he saw the Mene-Tekel-Upharsin before his eyes is not to be compared with the cold rage of Grandet, who, having forgotten his nephew, now found him enshrined in the heart and calculations of his daughter. "What's this?
А это равносильно утверждению, что Господь своей собственной рукой поразил одного из Епископов своей собственной Святой Церкви, так же как поразил Он Валтасара, как поразил Он Амалика, как поразил Он Мадианитян, как поразил Он Хананеев, как поразил Он Сигона Аморреянина.
He contends further that the Lord by his own hand smote down one of the Bishops of his own Holy Church just as He smote down Belshazzar, as He smote down Amalek, as He smote down the Midianites, as He smote down the Canaanites, as He smote down Sihon the Amorite.
Ведь это те самые золотые и серебряные сосуды, которые отец Валтасара, Навуходоносор, забрал из Иерусалимского храма, и присутствие их на картине, так же как и мотив пролитого вина, можно истолковать как символ излишеств, утраты контроля, порядка и умеренности: они предвещают кровопролитие, которое случится в ту же самую ночь.
These are the very vessels of gold and silver that Belshazzar’s father Nebuchadnezzar had taken from the temple at Jerusalem, and their presence in the picture, and the spilling of the wine, can be read as standing for excess, for the loss of control and order and temperance: they foretell the spilling of blood that will happen later that very night.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test