Перевод для "вакантности" на английский
Вакантности
Примеры перевода
Показатели доли вакантных должностей и вакантные должности
Vacancy rates and vacant positions
Вакантное место можно занимать.
He's waiting for a vacancy.
В стране нет вакантных мест.
Now it reads, "No vacancies. "
-Только, когда одно из мест вакантно.
- He sets it when there's a vacancy.
Я не думаю, что здесь есть вакантное место.
I don't think there's a vacancy.
У нас появилось вакантное место коммерческого директора.
There's a vacancy for a director where I work.
На этом поприще у меня случайно есть вакантное местечко,
I happen to have a vacancy in that department,
В королевской гвардии есть вакантное место. - Место младшего лейтенанта.
There is a vacancy for second lieutenant in the Royal Guard...
Но что более важно, теперь его место научного руководителя вакантно.
But, more importantly, he leaves a vacancy in the role of Head of Science.
Кристина Ховардс пошла на повышение, и на вакантное место мы решили назначить кого-нибудь из наших сотрудников.
Christina Howard's promotion created a vacancy that we've decided to fill with in-house personnel.
В настоящее время, насколько мне известно, у нас вакантных мест не имеется.
I don't know at the moment of any vacancy in our staff.'
Таким образом мы сможем избавиться от Кейна и создадим вакантную должность, которая может быть занята кем-либо достойным.
We get a chance to get rid of Khane and create a vacancy that can be filled by somebody big enough to fill it;
Иными словами, такой запрос могла сделать группа Ультра, ищущих себе нового члена команды, чтобы заполнить вакантное место.
exactly what one would have expected from a group of Ultras who were searching for a crewperson to fill a vacancy on their ship.
Когда соберется сенат, я представлю на его утверждение кандидатуру на пост посла в Чили, который остается вакантным уже несколько недель.
When the Senate reconvenes I will send up a nomination for ambassador to Chile, to fill the vacancy which has existed in that post for the past several weeks.
Там нам сказали, что они давали объявление на замещение вакантной должности дежурного регистратора, и Лавди Морган откликнулась по телефону, однако она им не подошла — как они говорили, слишком робкая и застенчивая;
They told us they had advertised in a news- paper a vacancy for a receptionist and Loveday Morgan had replied to the advertisement. By phone.
Несколько часов назад, добавил он, ему тоже было видение: святой обещал победу над неверными и заодно сообщил о вакантной епархии в Толедо.
for that he was his tutelar saint. He added he had a vision of him a few hours before, when he promised him a victory over the infidels, and acquainted him at the same time of the vacancy of the see of Toledo.
Но в свое время он категорически отказался быть «нахлебником», заявив, что, дескать, обязан отрабатывать свое жалованье. Найджел как раз собирался нанять себе слугу, и Уилл выразил желание занять вакантное место. Их обоих впоследствии и удивляло, и забавляло то, что новый камердинер не только полюбил свою работу, но и выполнял ее превосходно.
He must earn his keep. Nigel had not yet hired a valet; Will had declared his intention of filling the vacancy. They had been perhaps equally surprised—and equally amused—to discover that the new valet not only liked his job but also did superlatively well at it.
Все вы, присутствующие здесь, – Томас Тефтон, граф Тенет, Севедж, граф Риверс, Чарльз Спенсер, граф Сендерленд, Лоуренс Хайд, граф Рочестер, и вы, бароны Грей-Ролстон, Кери Хенсдон, Эскрик, Рокингем, ты, маленький Картрет, ты, Роберт Дарси, граф Холдернес, ты, Вильям, виконт Хеттон, и ты, Ральф, герцог Монтегю, и все остальные, – я, Дэвид Дерри-Мойр, моряк английского флота, бросаю вам вызов и настоятельно предлагаю вам запастись секундантами и свидетелями; я буду ждать вас, чтобы встретиться лицом к лицу и грудь с грудью нынче же вечером, сейчас же или завтра, днем или ночью, при солнечном свете или при свете факелов, в любом месте, в любое время и на каких угодно условиях, всюду, где только хватит места, чтобы скрестить два клинка; вы хорошо сделаете, если осмотрите ваши пистолеты и лезвия ваших шпаг, ибо я имею намерение сделать вакантными ваши пэрства. Огль Кавендиш, прими меры предосторожности и вспомни свой девиз: «Cavendo tutus» ["Остерегаясь, будешь в безопасности" (лат.)].
Robert Darcy, Earl of Holderness; William, Viscount Hutton; and Ralph, Duke of Montagu; and any who choose—I, David Dirry–Moir, an officer of the fleet, summon, call, and command you to provide yourselves, in all haste, with seconds and umpires, and I will meet you face to face and hand to hand, to–night, at once, to–morrow, by day or night, by sunlight or by candlelight, where, when, or how you please, so long as there is two sword–lengths' space; and you will do well to look to the flints of your pistols and the edges of your rapiers, for it is my firm intention to cause vacancies in your peerages.—Ogle Cavendish, take your measures, and think of your motto, Cavendo tutus.—Marmaduke Langdale, you will do well, like your ancestor, Grindold, to order a coffin to be brought with you.—George Booth, Earl of Warrington, you will never again see the County Palatine of Chester, or your labyrinth like that of Crete, or the high towers of Dunham Massy!—As to Lord Vaughan, he is young enough to talk impertinently, and too old to answer for it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test