Перевод для "viertelscheffel" на английский
Viertelscheffel
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Und so fand ich am Schluß meiner Ernte, daß ich nach meiner Schätzung aus meinem Viertelscheffel Aussaat fast zwei Scheffel Reis und über zweieinhalb Scheffel Gerste geerntet hatte.
and at the End of all my Harvesting, I found that out of my half Peck of Seed, I had near two Bushels of Rice, and above two Bushels and half of Barley, that is to say, by my Guess, for I had no Measure at that time.
In meinem Keller hatte ich ein Fäßchen Kartoffeln, zwei Krüge Erbsen mit Käfern darin und auf meinem Regal ein wenig Reis, einen Krug Melasse und jeweils einen Viertelscheffel Roggen-und Maismehl.
I had in my cellar a firkin of potatoes, about two quarts of peas with the weevil in them, and on my shelf a little rice, a jug of molasses, and of rye and Indian meal a peck each.
Jedesmal tobte, wütete und schimpfte er schon Wochen vor dem Fälligkeitstag über die himmelschreiende Ungerechtigkeit, und der alte flammensprühende Geist der Widerspenstigkeit erhob sich wie ein Phönix aus der Asche seiner Zufriedenheit. »Ich zieh von hier fort!« schrie er dann. »Eh’ ich diesem dreckigen Fettarsch von Parasiten auch nur einen einzigen Penny zahl, pack ich lieber die Möbel, den letzten Teller und die letzte Tasse und Untertasse ein und fahr zurück nach Schobbejacken!« Und jedes Jahr flehten ihn Neeltje und die Kinder an, bettelten und baten und redeten auf ihn ein, und letztlich riegelte er sich dann am Fünfzehnten, wenn Ter Dingas Bosyn im Planwagen des patroon dahergerumpelt kam, mit einer Flasche Rum im Hinterzimmer ein und ließ seine Frau die Münzen auf den Tisch zählen, die Töpfe mit Butter, die Viertelscheffel Weizen und die vier fetten Poularden abliefern, die der Gutsherr jährlich als Pacht einforderte.
For weeks in advance of the date he would storm and rage and fulminate about the inequity of it all, and the old contumacious fire-breathing spirit arose like a phoenix from the ashes of his contentment. “I’ll move!” he’d shout. “Rather than pay that parasitic fat-assed son of a bitch a single penny I’ll pack up every last stick of furniture, every last cup and saucer and plate, and go back to Schobbejacken.” And every year Neeltje and the children would plead and beg and remonstrate with him, and on the fifteenth, when Ter Dingas Bosyn wheeled up in the patroon’s wagon, Jeremias would lock himself in the back room with a bottle of rum and let his wife count out the coins, the pots of butter, the pecks of wheat and the four fat pullets the patroon demanded as his yearly due.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test