Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Der Stempel der Sterblichkeit.
The stamp of mortality.
Mit Stempel und Unterschrift!
Stamped and signed!
Dazu brauche ich Ihren Stempel.
It requires your stamp.
Er drückte den Stempel in die Pässe.
He stamped the passports.
Und den Stempel kann ich nicht lesen.
'And I can't read what is on the stamp.
Mein Stempel steht auf der Kiste.
My stamp is on the outside of the box.
Er trug weder Marke noch Stempel.
It had no stamp or postmark.
Sie trug einen roten Stempel: FLAGGSCHIFF.
It was stamped FLAGSHIP in red.
Die Briefmarken waren ohne jeden Stempel, unberührt.
The stamps were pristine, without postmarks.
сущ.
Im Wesentlichen war die Münzstätte ein roher Kerl mit einem gewaltigen Hammer und einem Stempel.
In essence the mint was a brute with a great big hammer and a punch.
Adeline schlug zu und sah, wie der Stempel die Schläfe der Frau traf.
Adeline struck out and the punch connected with the woman's temple.
»Jedes Mal, wenn Sie einen Kaffee bei uns trinken, stempeln wir Ihre Karte ab, und wenn Sie zehn Stempel haben, bekommen Sie einen Kaffee umsonst.«
“Each time you come in, we punch your card, and then, after your tenth visit, you get a free coffee.”
Adeline sprang vor, den Arm hoch erhoben, mit dem Stempel in der Hand. Das Gesicht zu einer Fratze verzerrt und mit gebleckten Zähnen kreischte sie: »Ich weiß, wer du bist!
Adeline leapt towards her, her arm raised on high, grasping the punch. Her face distorted and lips drawn back, she screeched. "I know who you are!
Aber Greenes Werke tragen den Stempel dämonischer Besessenheit oder den einer geisterhaften Präsenz aus einer anderen Zeit oder eines Geistes, der an die sterbliche Welt gebunden ist, weil er gewisse Aspekte seiner physischen Existenz nicht abschütteln kann.
But it gets its punch from a demonic possession, or a ghostly presence from another time, or a spirit bound to the mortal world because it can’t get rid of some aspect of its physical existence.
Er wurde mit glatten Silberscheiben versorgt – die kein Geld waren -, legte auf jede einzelne den Stempel und schlug kräftig mit dem Hammer darauf, wodurch er das Porträt irgendeiner bedeutenden alten Hexe und ein paar lateinische Zauberformeln aufdruckte – jetzt war es Geld.
He was supplied with blank disks of silver – these were not money – put the punch on each one and bashed it with the hammer, mashing the portrait of some important hag, and some incantations in Latin, into it – at which point it was money.
сущ.
Sieht sich den Stempel an.
Checks the hallmark.
Neben der Schrift befinden sich ein Stempel und ein weiteres Zeichen.
Next to the writing is the hallmark and a further symbol.
»Vergoldet. Kein Stempel. Wenn Sie die identifizieren wollen, haben Sie Pech, fürchte ich.« »Und der hier?«
‘Plated. No hallmark. If you’re after an identification then you’ll be lost, I’m afraid.’ ‘And what about this?’
Charlo hält den Atem an, während der andere die Stempel betrachtet, er hat eine Lupe mitgebracht, er nimmt die Sache genau.
Charlo holds his breath as the man studies the hallmarks. He’s got a loupe with him; he’s left nothing to chance.
Im Inneren der Festung war ein schlichtes Heim ganz ohne Prätentionen, in dem alles den Stempel jener Frau trug, die seit Jahren die Hüterin des Hauses war.
Inside the fortress was an unpretentious home, and the hallmark of the woman who had been its curator was everywhere.
Es ist von 1925«, fügt er hinzu und zeigt mir einen winzigen Stempel. Ich bin direkt gerührt, dass er sich solche Mühe gibt.
It’s 1925,” he adds, showing me a tiny hallmark. I can’t help feeling touched that he went to that effort.
Während Quin mit seinen Vorlesungen und Seminaren immer neue Türen in ihrem Geist öffnete, drillte sie ihre Freunde, für sie zu fragen, und es bereitete Quin ein köstliches Vergnügen zu hören, wie Pilly durch Formulierungen stolperte, die unverkennbar Ruths Stempel trugen.
As Quin's lectures opened more and more doors in her mind, she trained her friends to ask questions on her behalf, and to hear Pilly stumbling through sentences which had Ruth's hallmark in every phrase, gave Quin an exquisite pleasure.
Ich habe übrigens einen tol en Kandelaber, noch verpackt, 18. Jahrhundert, ein Experte, den ich kenne, sagt, er stammt hundertprozentig aus der Werkstatt von Robert Joseph Auguste, obwohl er keinen Stempel hat, die Franzosen haben sich mit diesen Stempeln nie so gehabt wie die Engländer, Feinheiten, Sie würden verrückt, Weinreben, absolut lebensecht bis in den winzigsten kleinen Rankenschnörkel, man erkennt sogar ein, zwei kleine Käfer, man kann sehen, wo Insekten an den Blättern geknabbert haben, al es zwei Drittel so groß wie in Wirklichkeit;
I have some super candelabra still packed, eighteenth-century, expert I know says positively from the workshop of Robert Joseph Auguste though it doesn't have the hallmark, the French were never into hallmarks like the English, the detail on it you wouldn't believe, imitation grapevines down to the tiniest little curlicue tendril, you can even see a little bug or two on 'em, you can even see where insects chewed the leaves, everything done two-thirds scale;
сущ.
Alle Stempel sind auf Norwegisch.
All the postmarks are Norwegian!
Post-Stempel: Portsmouth.
Postmark Portsmouth.
»Was ist mit dem Brief und dem Stempel
“What about the note and the postmark?”
Jessica betrachtete den Stempel auf der Briefmarke.
    Jessica glanced at the date on the postmark.
Aber der Stempel auf dem Umschlag war fünfzehn Jahre alt.
But the envelope’s postmark was fifteen years old.
Der Stempel war aus London, Central London, glaube ich.
It had a London postmark, I think central.
сущ.
Er stellte es ab und drückte den Stempel herunter - die Vorliebe der Frau Doktor für moderne Technik erstreckte sich offenbar nicht auf die Kaffeebereitung -, dann verließ er das Zimmer, aber nicht ohne !Xabbu erneut einen merkwürdigen und leicht verstohlenen Blick zuzuwerfen.
He put it down and pressed the plunger-the doctor's appreciation of modem technology apparently did not extend to coffee-making-then left the room again, but not without another odd and slightly covert look at !Xabbu.
сущ.
Der Stempel landete auf den Pässen, und damit waren sie abgefertigt.
The rubber stamp came down and they were through.
Den Ständer, an dem die verschiedenen Stempel hingen, sah er wie gezeichnet.
The rack where the various rubber stamps hung looked as if it had been sketched.
Ich weiß, die Bürokratie ist in jedem Land ein Labyrinth, ich will nicht behaupten, dass es in Südafrika am schlimmsten auf der ganzen Welt war, aber ich verbrachte ganze Tage in einer Warteschlange, um einen Stempel zu bekommen - einen Stempel für dies, einen Stempel für das -, und immer, immer war es das falsche Amt oder die falsche Abteilung oder die falsche Warteschlange.
I know, in every country the bureaucracy is a labyrinth, I am not saying South Africa was the worst in the world, but whole days I would spend waiting in a line to get a rubber stamp – a rubber stamp for this, a rubber stamp for that – and always, always it would be the wrong office or the wrong department or the wrong line.
Am Ende waren Stempel, die in roter Tinte besagten, diese Geschichte ist WAHR.
There were rubber stamps at the end of her story that said in red ink this is TRUE.
Ein Schild warb für FedEx, UPS, Stempel und Geschenkpapier.
A sign advertised FedEx, UPS, rubber stamps, While-U-Wait gift-wrapping.
Großvater Aaron erhielt damals einen verschlossenen Koffer voller leerer Ausweise, Formulare und Stempel.
Grandpa Aharon received a locked trunk filled with blank certificates, forms, and rubber stamps.
Manchmal kam er sich wie ein Bauinspektor vor – es fehlte nur noch ein amtlicher Stempel: FÜR MENSCHLICHE BEHAUSUNG GEEIGNET.
Sometimes he felt like a building inspector—all that was missing was a rubber stamp: Safe for Human Habitation.
Hinter uns standen bereits zwei Beamte, ein Zöllner und ein anderer, der einen Stempel in der Hand hielt.
A couple of officials were already standing behind us, a customs officer and another man holding a rubber stamp.
Ja, natürlich.« Einer der Männer sah sich den Paß an, nickte und drückte einen Stempel hinein. »Grazie, signore!
Yes, of course.” One of the men looked at the passport, nodded and dabbed at it with a rubber stamp. “Grazie, signore.
сущ.
Drückten uns ihren Stempel auf.
They were marking us.
Wegen dieser Stempel.
Because of those marks.
Ein Stempel der Zivilisation, sagt er.
The mark of civilization, he says.
Und doch wollten einige ihren Stempel dort hinterlassen.
Still, some wanted their mark there.
Doch im Gesicht trug er den Stempel des Irrsinns.
But his face bore the mark of madness.
Die Florencia 13 hatte mir ihren Stempel aufgedrückt.
The Florencia 13 still had its mark on me.
Aber diesem kalten Haus konnte man keinen Stempel aufsetzen.
But you could not mark that cold house.
Erstaunlich, wie klar die Stempel darunter erscheinen.
It’s astonishing the clarity the loupe gives the marks.
сущ.
Hier, sehen Sie, mit Unterschrift und Stempel.
Here, take a look, all signed and sealed.
Foto, Stempel des Commonwealth of Australia.
Photograph, seal of the Commonwealth of Australia.
Ich nahm ihn entgegen und drückte meinen Stempel auf den Empfangsschein.
I took it and put my seal on the receipt.
Eine Visitenkarte mit dem offiziellen Stempel der Botschaft kam zum Vorschein.
A business card emblazoned with the embassy seal materialized.
»Oh, gut! Wunderbar! Haben Sie Ihren Stempel dabei?«
“Oh, good! Wonderful! Do you have your seal?”
Kein Stempel, kein Wappen, kein Hinweis darauf, was darin sein könnte.
There is no seal, no insignias, no discernible shape to what may lay inside.
Die Unterschriften, die Stempel, alles wurde genau geprüft und für echt befunden.
The signatures were verified, the seals, everything.
Die Lippen geschlossen, aber vehement und entschieden. Wie ein Stempel auf einer Eigentumsurkunde.
Closed lips but firmly pressed together, like sealing a deed of ownership.
сущ.
Ueber dem Verdeck ging ein ungeheurer Schwengel auf und ab, an dessen einem Ende der Stengel eines Stempels angehängt war, am andern der eines Triebwerks, welches die gradlinige Bewegung in eine kreisförmige verwandelnd sich direct an die Achse des Rades anlehnte.
at one end a piston-rod worked up and down; and at the other was a connecting-rod which, in changing the rectilinear motion to a circular one, was directly connected with the shaft of the paddles.
сущ.
Ein immenser Stempel von wimperiger Struktur, damit die männlichen Pollen zum Gynäzeum gelangen.
One immense pistil, with a Ciliate structure to carry the male pollen to the gynoecium.
Im »Biologie«-Teil dieser Prüfung musste man etwa den Querschnitt einer Tomate zeichnen und den Befruchtungsvorgang beschreiben, mit dem sich Stempel und Staubgefäß vergnügen.
The biology section of that exam included such tasks as drawing the transverse section of a tomato, and describing the process of fertilization as enjoyed by stamens and pistils.
Sie hatte kein Staubblatt oder einen Stempel, bloß einen langen, röhrenförmigen Staubbeutel, der mit feinen, rostfarbenen Pollen gefüllt war. »Ach, shrak!«
It had no stamen or pistil, just a long tubular anther fil ed with a fine, rust-colored pol en. “Ah, shrak!”
Sie regten sich immer schrecklich auf, wenn eine Biene oder ein Vogel beim Vorüberfliegen den Blütenstaub auf ihren glänzenden Blütenblättern verwischte oder etwa die Richtung des Stempels veränderte.
They got terribly upset if some bee or bird came along and disturbed the pollen powder on their gorgeous petals or set awry the angle of their pistils.
Auch einige Dirigenten verfügen über diese absolute Beherrschung – wie ein Kolibri, der reglos in der Luft steht und seinen Schnabel im Flug in den Stempel einer Blüte taucht.
Some conductors have the same thing, that absolute control, like a hummingbird hovering stationary in the air and keeping its proboscis fixed motionless in the pistil of a flower.
In Js Genitalbereich entstand eine große blutrote Blume, und zwar dergestalt, dass die Schambehaarung wie der Blütenkelch und sein Glied wie der Stempel wirkte.
Using J’s penis as the center, he painted a single huge flower, the crimson of blood, so that it looked as though J’s black pubic hair was the sepals, and his penis the pistil.
Kleinere Türme umringten einen zentralen Turm mit einer gläsernen Scheibe, wirkten wie Stempel an einem Staubgefäß. Ihre dornartigen Spitzen neigten sich nach außen, als wären sie zur Abwehr bereit.
The towers clustered around the central spire with its glassy disk, looking a bit like pistils around a stamen, their spiked tips tilted outward defensively.
сущ.
Jeder trug in der Erinnerung den Stempel der toten Erde.
Each carried the brand of dead Earth in memory;
Lacaille drückte dem Himmel der südlichen Hemisphäre seinen Stempel auf, indem er mehrere neue Sternbilder entdeckte, die er nach den Größen seines eigenen Pantheons benannte – Telescopium, Microscopium, Sextans und Horologium.
Lacaille left his brand on the skies of the nether hemisphere by defining several new constellations, and naming them after the great beasts of his own contemporary pantheon— Telescopium, Microscopium, Sextans (the Sextant), and Horologium (the Clock).
Ich meine es in dem Sinne, daß hier mehr Klarheit, mehr, sozusagen, äußerliche Präzision vonnöten ist: entschuldigen Sie mir die natürliche Besorgnis eines praktischen und rechtlich denkenden Menschen, aber könnte man für sie nicht zum Beispiel eine eigene Kleidung einführen, oder Stempel auf den Stirnen?
I sense there ought to be greater exactitude, extra external definition. Excuse the natural anxiety of a sensible law-abiding citizen, but couldn’t they undertake a unique uniform, for example, couldn’t they wear something, be branded in some manner?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test