Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
сущ.
Und manchmal bin ich ein Königsbock und manchmal ein Kitz.
And sometimes I'm a king billy, and sometimes I'm a kid.
Deine Ziegen sind gefangen und deine Kitze sind uns in die Falle gegangen!
Your goats are captured and your kids are in our trap!
»Dann nehme ich das Kitz, wenn es geboren ist«, sagte Nissim.
"Then I'll take the kid when it's born," Nissim said.
Er hockte sich neben sie und legte seine Hand auf den Rücken des Kitzes.
Squatting beside her, he put his hand on the kid's back.
Als das neue Kitz gesäugt wurde, sah Isabelle zu und dachte nach.
As the new kid fed Isabelle sat and watched it and thought.
– Papa möchte wissen, wo du bist, sagte er, während er das Kitz streichelte.
— Papa wants to know where you are, he said as he stroked the kid.
Dann bekam eine ihrer Ziegen ein verspätetes Kitz, und Isabelle hatte noch ein letztes Geheimnis.
Then one of their goats had a hidden kid and Isabelle had one last secret to keep.
Aber als die Alte fiel, blieb das Kitz stockstill daneben stehen, bis ich kam und die Beute aufnahm; ja, als ich sie auf meinen Schultern davontrug, trabte das Kitz hinter mir drein bis zu meinem Zaun, worauf ich die Geiß niederlegte und das Kitz in meine Arme nahm und über das Pfahlwerk hinübertrug, in der Hoffnung, es mir zahm aufzuziehen; aber es wollte nicht fressen, und so war ich gezwungen, es selbst aufzuessen.
but when the Old one fell, the Kid stood stock still by her till I came and took her up, and not only so, but when I carry'd the Old one with me upon my Shoulders, the Kid follow'd me quite to my Enclosure, upon which I laid down the Dam, and took the Kid in my Arms, and carry'd it over my Pale, in hopes to have bred it up tame, but it would not eat, so I was forc'd to kill it and eat it my self;
Auf dieser Reise jagte mein Hund ein Kitz auf und stellte es; ich rannte hinzu, um es zu greifen, fing es und rettete es lebendig vor dem Hunde.
In this Journey my Dog surpriz'd a young Kid, and seiz'd upon it, and I running in to take hold of it, caught it, and sav'd it alive from the Dog;
An die Kitze hat sie auch gestern Abend gedacht, als sie im Stroh auf der Pritsche des Landrovers lag und an die schwankende Decke starrte, während der Knödel sich schnaufend auf ihr abmühte.
She was thinking of those kids as she lay on the straw in the back of the Dumpling’s Land Rover last night looking up at the swaying roof, while he toiled and puffed away above her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test