Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
(Viel wurde später davon hergemacht und viele Dinge vorgebracht.)
(Much was made of this, after, and many causes propounded.)
Gestern hatte niemand von diesem guten Zeichen etwas hergemacht, dachte ich.
Nobody had made much of this good sign to me yesterday, I thought.
Sie hatte die erste Flasche Early Times ausgetrunken und sich mit sichtbarem Erfolg über eine zweite hergemacht.
She had finished the first bottle of Early Times, and she had made sizable inroads into a second bottle.
Das fand er widerlich. Diese Menschen machten ihn krank, diese Familie, dieser zusammengescharte Haufen, der lediglich aus Tradition und genetischen Zusammenhängen sich jedes Jahr am Ersten Weihnachtstag herausgeputzt und gierig über Hermanns und Tuttas ausnahmsweise einmal großzügig gedeckten Tisch hergemacht hatte.
It disgusted him. He was sick of all these people, this family, this hastily assembled group of people who, for no reason other than tradition and genetic kinship, had made an appointment with one another every Christmas, stiff in their best clothes, tucking greedily into Hermann and Tutta’s for once generous festive table.
Sie entdeckten mehrere solcher Teiche, und nach dem dritten oder vierten (alle nahezu verwahrlost) begriff Jack, dass diese Teiche von (mit einiger Sicherheit) Tausenden armer Teufel mit Hacken und Schaufeln ausgehoben oder zumindest erweitert und gerundet worden waren. Es erinnerte ihn an eine Episode aus der Gaunerüberlieferung, die er in Paris von einem Zigeuner aufgeschnappt hatte, der ihm von Seen weit im Osten, aber noch vor Rumänien, erzählt hatte, in denen Fische aufgezogen wurden, so wie Hirten auf Weiden Rinder aufzogen. An den Fischgräten, die um die Ufer dieser Teiche verstreut lagen, konnte Jack sehen, dass schon andere hier gewesen waren und sich über die Restbestände der feuchtkalten Herden dieser toten Protestanten hergemacht hatten. Das ließ ihm das Wasser im Mund zusammenlaufen. »Warum hassten die Papisten dieses Land so sehr?«, wollte Eliza wissen.
They found several such ponds, and after the third or fourth (all of them near ruins) Jack understood that these ponds had been excavated, or at least enlarged and rounded out, by (safe to say) thousands of wretches with picks and shovels. It recalled to his mind some bit of zargon-lore he’d picked up from a gypsy in Paris, who’d ranted to him about lakes, far to the East, but not so far as Romania, where big fish were raised just as herdsman raised beef-cattle in pastures. From the fish skeletons scattered along the shores of these ponds, Jack could see others had been here, harvesting the vestiges of those dead Protestants’ clammy flocks. It made his mouth water. “Why’d the Papists hate this country so much?” Eliza inquired.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test