Перевод для "abhauen" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
clear out
гл.
Wir können nicht abhauen.
We can’t clear out.
Ich will nicht abhauen.
I don’t want to clear out.
Zeit, daß wir abhauen.
Time we cleared out of it.
Wir müssen abhauen!
We’ve got clear out!’
»Abhauen!«knurrt Kropp.
"Clear out of this!" growls Kropp.
Aber du mußtest ja abhauen und uns alle in Gefahr bringen.
But you had to clear out and put us all in danger.
»Sagen Sie ihr, daß sie abhauen sollen!« Sie warf einen Blick auf Sill.
"Tell her to clear out." She looked toward Sill. "Seal it up.
Mit einem eigenen Auto hätte ich mir irgendeine Entschuldigung einfallen lassen und problemlos abhauen können.
With my own car, I could have made up some excuse and cleared out with no problem.
Das war schlau ausgedacht: Wenn Gefahr drohte, blies er in seine Messingpfeife – und der gellende Pfiff war für die anderen das Signal zum Abhauen.
It was a smart set-up: any sign of trouble, and he’d blow on that brass whistle of his – it must make a loud piercing sound – and that was the signal for the others to look sharp and clear out.
Ein unstillbares Verlangen, nach Europa zurückzufahren, erfüllte meinen Körper und Geist. Das Einzige, was mir zum Abhauen fehlte, war das nötige Geld.
An enormous desire to go back to Europe took hold of me body and soul. Only one thing prevented me from clearing out? lack of money. That was enough.
»Also, was muss er tun, bevor Sie abhauen?« Sie zuckte mit den Schultern.
‘So what’s he going to do if you bugger off?’ She shrugged.
Warum könnt ihr Saubande nicht einfach abhauen und mich in Frieden lassen?« Er sprang auf den gorgowiderspiegelnden Schild, den er dabei über jede wirtschaftlich lohnende Reparatur hinaus verbeulte, und schoß ihn mit dem Fuß weg; Sharon kreuzte die Arme und blickte ihn an, was Jason sehr stark an seine Mutter erinnerte.
Why can’t the whole bloody lot of you just bugger off and leave me in peace?’ He jumped on the Gorgon-reflecting shield, denting it beyond economic repair, and kicked it away, Sharon folded her arms and looked at him, reminding him very much of his mother.
гл.
„Wir müssen abhauen“, drängte er.
“We need to scram,” he said urgently.
Wenn es nicht stimmt, warum wollte er dann abhauen?
“If you’re wrong, then why did he try to scram?
»Scheiße!«, schrie Diana. »Abhauen!« Wir konnten hören, wie drei oder vier Hubschrauber die Landebahn erreichten und einen Moment über ihr in der Luft standen, bevor sie landeten.
“Shit. Scram!” Diana yelled. We could hear three or four choppers arriving at the airstrip and then hovering before they landed.
гл.
»Frechheit! Soll ich ihnen die Köpfe abhauen, Gonff?«
“Cheek, shall I chop off their heads, Gonff?”
Er wäre ebenso wenig von seinem Pferd gefallen, wie du dir aus Versehen das eigene Bein mit einer Axt abhauen würdest, Leo Lerchensporn.
My husband would no sooner have fallen off his horse than you’d chop off your leg with your axe, Dan Dovetail.
Wenn ich ihr sage, dass du mich mit dem Gürtel schlagen wolltest, lässt sie dir den Kopf abhauen, du wirst sehen.« »Grässlich! Ciri, erbarm dich!«
When I tell her you wanted to give me the strap, my grandmamma will order your head chopped off, you’ll see.’ ‘Ghastly! Ciri, have mercy!’
push off
гл.
»Ich hab ihnen gesagt, sie sollen abhauen
Well I told them to push off.
гл.
Ich hab’s gewußt, daß ich ihn nicht nach Kirkton hätte abhauen lassen sollen.
I knew I should never have let him bunk off to Kirkton.
»Ich bin da, Jon. Lass uns abhauen.« Jon deutete aufs Fenster. »Du zuerst, Peter. Alter vor Schönheit.«
“I'm here, Jon. Let's bunk.” Jon motioned to the window. “You first, Peter. Age before beauty.”
»Du siehst also, du Lump, wie es bei uns so läuft, wenn sich hier einer auflehnt«, beendete Stabsprofos Slavík seinen pädagogischen Vortrag, »oder wenn einer abhauen will. Eigentlich ist das Selbstmord, der bei uns auch so bestraft wird.
"So you see, you swab, how we manage things here when anyone starts any nonsense or tries to do a bunk," Staff-Warder Slavik concluded his pedagogical discourse. "Why, it's practically suicide and that's punished just the same here.
гл.
Du kannst jetzt abhauen.
You can piss off now.
»Er hat gesagt, ich soll abhauen und ihn in Ruhe lassen.« »Du warst betrunken. Er war betrunken.
‘He told me to piss off and leave him alone.’ ‘You were drunk. He was drunk.
Dog schickte die 0 raus, während Chester den vier Typen klarzumachen versuchte, dass er sie zwar nicht verpfeifen, aber auch nicht einfach wieder abhauen würde, ganz egal, wie ernst es ihnen war.
Dog sent out the 0 while Chester negotiated with the four lads, explaining to them that he wouldn’t be running to the law or nothing, but he couldn’t just piss off, no matter how forcefully they pressed this point.
гл.
Dann dachte ich, noch besser wäre es, wenn er abhauen würde.
Then I thought it would be an even better idea if he scarpered.
»Jaah, aber wir könnten abhauen, bevor er merkt –«
“Yeah, but we could scarper before he realizes —”
»Du meinst, Phronsie hat Seumas in jener Nacht aus der Bauchluke geschubst, als er vorschlug, sie sollten alle drei mit dem Flieger abhauen
“You think Phronsie chucked old Shame out of the belly-hatch that night when he suggested that the three of them scarper off with the flyer?”
Aber was ist, wenn diejenigen, die nicht ins Milieu zurückkehren wollen, den Portalbau satt bekommen und sich in die Büsche schlagen — oder vielleicht sogar mit einem der Flugzeuge abhauen?
But what if those who don't want to return to the Milieu get sick and tired of the gate-building scheme and do a flit-or perhaps scarper with some of the aircraft?
гл.
Und Sie werden uns einfach nach Hause abhauen lassen, ja?
And you’ll just let us skip off home, will you?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test