Примеры перевода
гл.
Ma stai mantenendo la tua figaggine, la stai mantenendo.
But you're keeping your cool. You are keeping your cool.
гл.
гл.
гл.
Mantenendo solo ciò che è rilevante per creare l'immagine voluta, uno scultore taglia via ciò che non è funzionale.
Preserving only what's relevant to the image he seeks, a sculptor chips away at a block.
Con un po' di fortuna, si schianteranno entrambi e parecchie centinaia di nubili da baita torneranno in Inghilterra mantenendo il loro onore.
With a bit of luck, they'll both crash, and several hundred chalet maids will return to England with their honor preserved.
гл.
Raggiungete un milione di utenti attivi al giorno mantenendo lo stesso tasso di crescita, e poi tutti in città vorranno provare a rapire te.
Hit a million daily active users while sustaining the same kind of growth, then everybody in town will be trying to kidnap you.
гл.
Sto mantenendo la mia famiglia, anche quella allargata.
You mean financially? I'm supporting my entire extended family.
Fin dal primo giorno, sto mantenendo, tipo, 12 persone.
Ever since day one, I've been supporting, like, 12 different people.
Anche se vivo qui, non significa che tu mi stia mantenendo!
I live here, but it doesn't mean you're supporting me!
Mi stai dicendo che tutti quegli anni in cui eravamo ridotti sul lastrico... quegli anni in cui non abbiamo fatto neanche una vacanza, quell'anno in cui mi hai portato quello stupido slittino per Natale... tu stavi mantenendo un'altra famiglia?
You telling me that all those years we were scraping by-- those years that we didn't have family vacations, that year that you got me that stupid sled for Christmas-- that you were supporting another family? -Now, look--
Poi ne sono uscito nel modo piu' facile: facendomi una vita, mantenendo una moglie e una figlia.
Then I took the easy way out-- made a living, supported a wife and daughter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test