Примеры перевода
гл.
- Non mi lamento.
-Can't complain.
"Chi si lamenta?"
"Who's Complaining?"
- Non si lamenta.
Nobody's complaining.
Non mi lamento, non mi lamento.
I can't complain. Can't complain.
гл.
Perche' si lamenta?
-What's he moaning about?
Sento... dei lamenti.
I hear moaning.
Agitandosi in lamenti.
Tossing and moaning.
No, no, quel lamento.
No, no, that moaning.
Comincia il suo lamento
Begins to moan
Perché ti lamenti?
Why are you moaning?
- Ti lamenti sempre, Blue. - Dai!
Always moaning, Blue.
- Ti lamenti ancora?
- Are you still moaning?
No, sono lamenti.
No, it's moaning.
гл.
LAMENTO PER IL MENESTRELLO
LAMENT FOR THE MINSTREL
Che gridi, che lamenti!
- Those shouts, those lamentations!
Il Lamento di Didone.
"Dido's Lament."
" Il lamento del cuculo "
"The Cuckoo's Lament"
(tommaso si lamenta)
(tommaso is lamenting)
"I lamenti di un raviolo..."
"A dumpling's lament...
Il lamento di un flauto
"A flute's lament"
Un lamento per Gandalf.
A lament for Gandalf.
"Yorrick's lament" di Fournet.
"Yorrick's lament" by Fournet.
гл.
Si lamenta e basta, cazzo.
He's just fucking whining.
Oh, mi lamento?
Oh, I'm whining?
- Si lamenta ancora?
Is he still whining about this?
Si lamenta sempre!
All day she whines!
Perche' ti lamenti?
What are you whining about?
Non mi lamento, mamma.
I'm not whining, Mum.
Non ci si lamenta nemmeno.
There's also no whining.
гл.
- Non ci si lamenta.
- Mustn't grumble.
Di cosa ti lamenti?
What are you grumbling about?
Allora perché ti lamenti?
Then why grumble?
Oh, non mi lamento.
Oh, I'm not grumbling.
гл.
Lamenti, vigliaccherie, delitti...
Wailing, cowardice, crime ...
Il lamento di uno sciacallo affamato.
A hungry jackal wailing.
- Lamento di vedova.
- Widow's Wail.
Gente che si lamenta dappertutto.
Wailing people everywhere.
"Fiume del lamento", vero?
"River of Wailing", is it?
[Imitando lamenti sirena]
[imitating wailing siren]
Sentite questo lamento?
- Can you hear that wailing?
Ascolta il suo lamento
Listen to her wail.
гл.
- (Kim si lamenta)
- (Kim groaning) - That's all right.
[Gemiti e lamenti]
[Groaning and grunting]
-(SBATTE) -(PETER SI LAMENTA)
- (THUDS) - (PETER GROANS)
-(SI LAMENTA) -(TUTTI ANSIMANO)
- (GROANS) - (ALL GASP)
Di solito, ma ... (lamenti)
Usually, but... (groans)
Non il minimo lamento.
Not the smallest groan.
(i colpi si fermano, lamenti)
(gunshots stop, groaning)
Cos'erano quei lamenti?
What were those groans?
Scricchiola e si lamenta.
Uh, it creaks, it groans.
гл.
Perdona la mia mancanza di compassione, ma non capisco se ti lamenti della tua situazione con Kenna o della mia con Mary.
Uh, forgive my lack of compassion, but I'm not sure whether you're bemoaning your situation with Kenna or mine with Mary.
Si lamenta sempre che lo scrivere a mano sta scomparendo.
He's always bemoaning the death of handwriting.
Si lamenta anche perche' stanno scomparendo i mangianastri.
He also bemoans the death of the eight-track tape.
Mia madre si lamenta solo della mancanza della mia.
My mother merely bemoans the lack of mine.
E' un libro proibito, che indaga gli inutili processi dell'invecchiamento, lamenta gli sprechi associati alla procreazione, condanna i dolori e le ansie del parto e mette in dubbio l'efficienza di Dio.
It is a banned book that queries the unnecessary processes of ageing, bemoans the wastages associated with progeneration, condemns the pains and anxieties of childbirth and generally questions the efficiency of God.
гл.
Farò il B'Nar, il lamento, finchè tornerò tra i miei fratelli.
I will make the B'Nar, the mourning, until I am back with my brothers.
Tutte le auto hanno la ruota posteriore sinistra listata a lutto, e la notte si sente un lamento costante.
All the cars have their left rear wheel painted black in mourning, and there's a persistent wall all night.
Beh, mi lamento, mangio.
Well, I mourn, I eat.
I suoi lamenti saprebbero ammansire anche una tigre.
The tiger will be mild whiles she doth mourn.
Si aspettano tutti che mi disperi, mi lamenti.
They're all expecting me to grieve and mourn, and...
Il mio corpo e' deperito a causa dei lamenti,
My body, weakened by mourning, has grown old...
Non ci sarà più morte, né lutto, né lamento né affanno perché le cose di prima sono passate.
Neither will mourning nor outcry nor pain be any more. The former things have passed away.
La giornata comincia con un lamento sui defunti.
The day begins with mourning for the dead.
Ne lutto... Ne lamento... Ne affanno.
There will be no more death... or mourning... or crying... or pain.
гл.
Non esistono solo le bare o stare ad ascoltare la gente che si lamenta.
I know there's more than collecting coffins and listening to the grieving. You know what I mean?
Ma con qual dolore e lamento debbo io vedere, che senza principi voi vivete in discordia!
How grieved and saddened I am to see that without a prince you live in discord!
Adesso basta con questi lamenti da vedova.
Okay. Let me segue out of this grieving-widow routine.
гл.
Ovviamente, se mi fai avere un nipotino non mi lamento.
Of course, I would not protested that I was the father? grandchildren will.
- Andiamo, per cosa ti lamenti stavolta?
- Oh, come on, what are you protesting now?
- "La Lady si lamenta troppo".
The lady doth protest too much.
Ti lamenti un po' troppo, per i miei gusti.
- Doth protest too much if you ask me.
Ti lamenti troppo.
You protest too much.
Altrimenti sembrera' che la signora si lamenti troppo.
Otherwise, it'll look like she doth protest too much.
Oh... ti lamenti troppo?
Oh, protest too much?
Il prete si lamenta fin troppo, io credo.
The priest doth protest too much, methinks.
Non si lamenta, non protesta, non si arrabbia...
He doesn't lament, he doesn't protest, he doesn't ever get annoyed...
гл.
Poisentoquestostrano lamento che esce dal lavandino.
I hear... this weird... howl... coming out of the sink.
Vada alla prigione e si lamenti della negligenza.
Go down to the jail and let out a howl about negligence.
Non mi sorprende che si lamenti.
No wonder he's howling.
Vostra moglie si lamenta come se stesse partorendo un arpicordo.
Yer wife's howling like she's giving birth to a harpsichord.
La tua voce assomiglia ad un lamento.
Your voice seems howling.
Quel... Sembrava un lamento.
That, like, howling?
un lamento di creature pensanti desolate nel freddo e impassibile deserto.
a howl of desolate thinking creatures in the cold and impassive space desert.
E quando soffiava il vento... la trivella emetteva un suono simile ad un lamento demoniaco.
and when the wind blew the driller sends a noise, that was like the howling of demons...
гл.
Il vostro vive nell'ombra e nel pentimento Egli si lamenta del passato ... e teme il futuro.
Yours wallows in shadow and penance. He bewails the past. He fears the future.
гл.
Non ancora -- solo un piccolo lamento
Not up yet -- just a squawk.
Mi lamento anche più forte di Whipple.
I even squawk louder than Whipple.
Di che ti lamenti?
Why are you squawking?
гл.
Ti lamenti sempre di dover stare tutto il giorno in piedi.
You're always bellyaching about being on your feet all day.
Ti lamenti sempre di come il turno pomeridiano tolga tempo alla famiglia. Ma ora eccoti qua, a cambiare il turno con Coukos per tornare al lavoro.
You were always bellyaching about how the afternoon shift cuts into your family time, and now here you are, switching with Coukos to get back on it.
- Sapete... sto ascoltando i vostri lamenti degli ultimi giorni e devo proprio chiederlo. Che diavolo di problemi avete?
You know, I've been listening to your bellyaching for the last few days, and I have to ask... what the hell's wrong with you two?
- Con questo brontolone. - Ehi, basta con questo lamento. Vai a riparare la radio.
Hey, stop your bellyaching, go fix that radio.
E sono stanco dei suoi lamenti.
Besides, I grow tired of his bellyaching.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test