Перевод для "incertezze" на английский
Примеры перевода
сущ.
Confusione e incertezza.
Confusion and uncertainty.
La semplice incertezza.
Just the uncertainty.
Con quanta incertezza?
With how much uncertainty?
L'incertezza di questa nostra epoca. L'incertezza del mondo.
The uncertainty of these times, the uncertainty of the world.
"Incertezza, Romeo, Kilo."
Uncertainty, Romeo, Kilo.
L'incertezza è emozionante.
Uncertainty is exciting.
Così' tante incertezze.
So many uncertainties.
Disordine, incertezza, scompiglio.
Disorder, uncertainty and disarray.
сущ.
L'intrigo di palazzo, le crescenti auto-incertezze.
The palace intrigue. The rising self-doubts.
Vivrai per sempre nell'incertezza.
You'll live forever in doubt.
Nell'incertezza lascio una porta aperta.
When in doubt, I take out insurance.
"Nell'incertezza, dillo con il bestiame".
When in doubt, say it with cattle.
Beh, non problemi, ma incertezze.
Well, not problems, but doubts.
Non conosco affatto l'incertezza.
I'm not really that familiar with doubt.
Tutti hanno incertezze e problemi...
People have doubts and problems.
Oberata di incertezze, dubbi e pressioni.
Probablly,I am17,doubt,presures...
Ci sono sempre incertezze, Billy.
There's always doubt, Billy.
сущ.
'Posso affrontare la sincerita' meglio della dannata incertezza.'
I can face blunt fact better than damnable incertitude.
"Senza temere l'abisso dell'incertezza morale e del caos spirituale, il suo scopo...
"Fearing not the abyss of moral incertitude" "and spiritual chaos, his purpose..."
сущ.
Il giorno per me trascorse in un'angosciosa incertezza.
The day dragged by in an agony of suspense for me.
La croce capovolta manca di dettagli, e suggerisce il desiderio di Colby di lasciare lo spettatore, e forse lui stesso, nell'incertezza...
The inverted cross lacks detail, suggesting Colby's desire to leave the viewer... and perhaps himself... in suspense...
Sento ancora molta incertezza nell'aria.
I'm still feeling a lot of suspense here.
Blanket Hog, Newman's Own, Signora dell'Incertezza,
Blanket Hog, Newman's Own, Master of Suspense,
Se tanto vi tormenta l'incertezza, Padre Peterson, vedremo di ascoltarli subito.
If the suspense is killing you, Father Peterson we shall find out what he has on his mind.
Ok, sai cosa ti dico? Basta incertezze, ok? Perché non ho tempo per le tue stronzate oggi, ok?
OK, I tell you what, we under suspense, OK... because I don't have time for your fucking freaky shit today, alright?
L'incertezza, Mr Lies, mi sta uccidendo.
The suspense, Mr Lies, it's killing me.
Durante l'avventura su Marte, il pubblico non solo si preoccuperà per la sicurezza e per la salute degli esploratori, ma si appassionerà al dramma... e alla perenne sensazione di incertezza... che abbiamo quando ci chiediamo... se potranno sopravvivere... su un pianeta per il quale non sono stati progettati.
Going to Mars, not only will people become invested in the safety and well being of the explorers, but also there is that drama, that sense of suspense, as to whether or not they can survive on a world
сущ.
La mia incertezza è quasi costata la vita a due persone.
My indecision nearly cost Crichton and Aeryn their lives.
сущ.
E' il momento dell'incertezza morale.
Moral-quandary time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test