Перевод для "affidamento" на английский
Примеры перевода
сущ.
Quindi non ci si puo' fare affidamento.
So they can't be trusted.
Facciamo affidamento su fiducia reciproca e discrezione.
We rely on mutual trust. And discretion.
Fai troppo affidamento sugli occhi.
You trust your eyes too much, Asimov!
Se non posso farci affidamento, allora...
If I can't trust them, then...
Fa affidamento su fiducia, desideri ed impressionabilita'.
He preys on trust, desire, and impressionability.
Puoi fare affidamento su questo.
- You can trust that.
Un donatore anonimo ha provveduto all'affidamento.
Uh, an anonymous patron set up a trust.
La scuola fa affidamento su di lei.
The school put their trust in you.
Posso fare affidamento su questo?
Can I trust that?
сущ.
Fare affidamento su Bill.
Taking bill into your confidence.
Ma se c'e' una cosa su cui posso fare affidamento, e' che tu sei sicuro di te e senza dubbi anche quando non sai da dove cominciare.
But if there's one thing I can count on, it's that you will be confident and doubtless even when you are completely clueless.
Devo dirlo, Matt, questa situazione sull'affidamento dei ragazzi non mi ispira di certo confidenza.
This won't happen again. I have to say, Matt, this whole child care situation doesn't exactly instill me with confidence.
Non sa dove sbattere la testa, e cosi' fa affidamento su Syd.
He doesn't have the looks or confidence to pull this off, so he calls Syd to seal the deal.
сущ.
L'hai lasciata in affidamento a quel ragazzo... Cosa?
Can you really entrust it... to that guy?
Richiede l'affidamento della nostra parte più intima all'altro.
It requires we entrust our most secret inner selves to them.
Ed era come se mi fosse stato dato in affidamento.
And, uh, he was sort of entrusted to me.
сущ.
Raccomandero' che le ridiano l'affidamento, ma si impegni ad andare in terapia per gestire la rabbia. Va bene?
I'll recommend they re-instate custody, but commit to counseling for anger management.
Signor Maker, le ordino l'affidamento alla custodia dello Stato... Fino all'esaurimento delle procedure di appello.
Mr. Maker, you are ordered committed to the custody of the government until exhaustion of the procedures for appeal.
Se Jackson riuscisse a provare che April l'abbia truffato, avrebbe una possibilità per ottenere l'affidamento esclusivo.
If Jackson can make a case that April committed fraud, he's get a shot at getting full custody of that baby.
Naturalmente, mi opporrò ad ogni affidamento, ma tutto dipende da come vi comporterete.
Naturally, I'll oppose any commitment, but everything depends on how you act.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test