Перевод для "yerbajo" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Ni los yerbajos de entre las peñas se menean.
Pas même une herbe qui tremble entre les pierres.
crecían yerbajos, y había hoyos y basura desparramada.
L’herbe y poussait et il y avait des trous et des immondices éparpillées.
Cuando aparecían los yerbajos, sentía tentaciones de dejarlos crecer.
Quand la mauvaise herbe les envahit je fus tenté de la laisser pousser.
Son yerbajos.» Preocupada por la revelación, tropieza en la grieta de la acera.
Ce sont de mauvaises herbes. » Bouleversée par cette révélation, elle trébuche sur la fissure du trottoir.
Ahora atravesaba el trozo lleno de yerbajos que había entre los árboles y la barraca.
Elle traversait maintenant le terre-plein, recouvert de grandes herbes, entre les arbres et la bâtisse délabrée.
Y estas casas asomaban como girasoles de invernadero entre las hileras de yerbajos que eran las viviendas alquiladas.
Et ces maisons se dressaient comme des tournesols de serre parmi les rangées de mauvaises herbes qui étaient les maisons en location.
Tuvo que agarrarse a varios puñados de yerbajos de espiga para evitar caer al agua por el otro lado.
Il dut s’agripper à des touffes d’herbe pour ne pas basculer dans l’eau de l’autre côté de l’îlot.
—Mat cogió la pipa un momento antes de que se le cayera de la boca a los yerbajos secos que alfombraban el callejón.
Mat rattrapa de justesse sa pipe avant qu’elle tombe dans les mauvaises herbes desséchées qui jonchaient le sol de la ruelle.
Frank y Tommy, con las pistolas en sus yertas manos, yacían rígidos entre los yerbajos de un solar desocupado.
Serrant un revolver de leurs doigts glacés, Frank et Tommy gisaient dans un terrain vague parmi les herbes desséchées.
Landsman avanza con dificultad y dando tumbos, triturando yerbajos, acumulando terrones de barro en los zapatos.
Landsman patauge et trébuche, arrachant des herbes, ramassant des paquets de boue sous ses chaussures.
afuera, el sol acababa de quemar los yerbajos que había en torno a la barraca y mandaba al interior su ardiente hálito.
Dehors, le soleil finissait de griller les mauvaises herbes autour de la maison et exhalait à l’intérieur son haleine brûlante.
La gente como Boucher (sería excesivo compararlo con una margarita; más parece un yerbajo tirado en el suelo) sólo tenía que decidirse a quitarse de en medio.
Des gens comme Boucher – on va pas lui faire l’honneur de le comparer à une pâquerette –, c’est comme des mauvaises herbes qui courent sur le sol, faut qu’ils acceptent d’être éliminés.
Conocía todas sus piedras, cada centímetro, cada yerbajo, cada lagarto que reptaba, hasta el tacto de las piedras deterioradas y de los guijarros bajo mis pies desnudos.
J’en connaissais chacune des pierres, chaque recoin, chaque mauvaise herbe, chaque lézard, jusqu’à la sensation des dalles fissurées et des galets sous mes pieds nus.
Un día, aproximadamente una semana después, Todd estaba sentado en la vieja plataforma correo de la vieja estación de ferrocarril. Tiraba, una a una, piedrecitas a los herrumbrosos raíles infectados de yerbajos.
Une semaine plus tard, environ, Todd était assis sur un quai désaffecté de l’ancienne gare, en train de lancer des morceaux de mâchefer au travers des rails rouillés et envahis par les mauvaises herbes.
Los cinco que ahora formaban el pequeño grupo subieron los escalones que conducían a la entrada de la fortaleza abandonada. Al llegar, la atravesaron con cautela. Un pasadizo encerrado entre altas paredes llegaba hasta una segunda muralla. Entre los bloques de piedra que formaban la muralla crecían matorrales y yerbajos.
Les cinq compagnons montèrent les marches et entrèrent prudemment dans la forteresse. Une passerelle couverte courait vers un deuxième mur d’enceinte, des mauvaises herbes pointant le nez entre ses blocs de pierre.
La víspera, en la tarde, había sacado a Estela con Sebastiana a tomar el fresco, bajo los mangos y ficus de la huerta, y el camaleón fue un entretenimiento maravilloso para la Baronesa, que, desde la mecedora de paja, se dedicó a señalar al animal, al que reconocía con la misma facilidad que antaño, entre los yerbajos y cortezas.
La veille au soir il avait fait sortir Estela avec Sebastiana prendre le frais, sous les figuiers et les ficus du jardin, et le caméléon amusa merveilleusement la baronne qui, sur son fauteuil en osier, joua à deviner l’animal, qu’elle reconnaissait avec la même facilité qu’autrefois, entre les mauvaises herbes et les écorces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test