Примеры перевода
Vivirá, vivirá, vivirá —se repetía Ámbar con una convicción inquebrantable—.
Elle vivra, elle vivra, elle vivra, se répétait Ambre avec une conviction inébranlable.
Vivir y morir, vivir y morir... —No, Alteza.
Vivra et mourra, vivra et mourra… — Non, Votre Grâce.
Y vivirá, ¿es verdad?
il vivra, n’est-ce pas?
Tú vivirás y yo también.
Tu vivras, et moi aussi.
– Él también vivirá.
— Il vivra aussi.
Pero ella no vivirá mucho.
Mais elle ne vivra pas longtemps.
no, tú vivirás honrada y pura, vivirás para triunfar de tus enemigos.
non, tu vivras honorée et pure, tu vivras pour triompher de tes ennemis.
—Si su destino es vivir, vivirá.
— S'il est destiné à vivre, il vivra.
Vivirá por siempre.
Il vivra éternellement.
—¿Que va a vivir con él?
Elle va vivre avec lui ?
— ¿Vivirá contigo?
— Il va vivre avec toi ?
—Sí, sí, León, va a vivir para nosotros, va a vivir todavía mucho tiempo.
— Oui, oui, Lion, il va vivre pour nous, il va vivre encore longtemps.
—Que vivirá eternamente.
— Il va vivre éternellement.
—¿Va a venir a vivir aquí?
– Elle va vivre ici ?
—¿Va a quedarse a vivir aquí?
— Il va vivre ici ?
Se va a vivir a la calle.
Il va vivre dans la rue.
Está vivo, va a vivir.
Il est vivant, il va vivre.
—¿Y dónde vamos a vivir?
– Et où est-ce qu’on va vivre ?
Irte a vivir con alguien.
Va vivre chez quelqu’un.
¿Ya no vivirás con nosotros?
Tu n’habiteras plus avec nous ?
—¿Y quién vivirá aquí?
– Et qui habitera ici ?
—Una casa donde vivirá mamá y otra donde vivirá papá.
Une maison où habitera maman et une autre où habitera papa.
—¿No vivirás muy lejos?
— Tu n’habiteras pas loin.
—¿Dónde vamos a vivir?
– Où est-ce qu’on habitera ?
—Pero si vas a vivir ahí.
– Tu habiteras dans le même coin.
—Y a partir de ahora vivirá con nosotros.
— Et à partir d’aujourd’hui il habitera avec nous.
Aunque la encuentre, no vivirá con ella.
Même s’il réussit à la trouver, il n’habitera pas chez elle.
—Yo voy a vivir en la casa. Contigo. Y papá vivirá aquí.
— Je vais revenir à la maison et nous y habiterons toi et moi. Papa habitera ici.
Y tú vivirás dentro de mí. II. La amante sueca
Et en moi, oui, tu habiteras. II L’amante suédoise