Перевод для "gotear" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
El grifo debía de gotear.
Le robinet devait goutter
—Es sólo el gotear del toldo.
– Juste quelques gouttes qui tombent du store.
Escuchó el calmoso gotear del agua.
Il écoutait le lent clapotis des gouttes.
no se hubiera sorprendido de verla gotear sangre.
n’aurait pas été surpris qu’il en tombe des gouttes de sang.
Dejó que la sangre goteara en el cuenco.
Elle laissa le sang goutter dans le bol.
No podían gotear, porque nunca las lavaba.
Ils ne pouvaient pas goutter, n’étant jamais lavés.
La lluvia había dejado de gotear de los aleros.
La pluie avait cessé de goutter de l’avant-toit.
Salpicaduras. Un charco en mi plato. Goteará.
Eclaboussures. Une mare dans ma soucoupe. Ça va goutter.
Jocundra pudo oír el ponche gotear sobre la moqueta.
Jocundra entendait le punch dégoutter sur le tapis.
Se detuvo un minuto, colocó los remos en horizontal y los dejó gotear.
Il s’arrêta une minute, mit les avirons à plat et les laissa dégoutter.
No lo notó, no se dio cuenta hasta que vio gotear la sangre sobre su mano.
Sans le sentir, sans en avoir conscience, jusqu’au moment où il vit le sang lui dégoutter sur la main.
El aceite empezaba a gotear en la toalla, debía de tener las pantorrillas completamente empapadas.
L'huile commencait a degoutter sur le drap de bain, ses mollets devaient etre completement imbibes.
La nieve se convirtió en lluvia al dejar atrás las montañas y el lúgubre gotear del cielo pareció acompasarse a su estado de ánimo.
La neige tourna à la pluie alors qu’ils descendaient des hautes terres et le lugubre dégouttement du ciel semblait s’accorder à leur humeur.
El chico le tapó la boca con la mano que empuñaba el cuchillo, haciendo que le goteara sangre sobre la blusa. —Shhh —dijo.
Le jeune homme lui couvrit la bouche avec la main qui tenait le couteau, faisant dégoutter du sang sur son chemisier. — Chut, fit-il.
La pechera de la bata aún seguía inmaculada, pero la sangre empezaba a gotear del dobladillo, repiqueteando sobre los zapatos de hombre de Ramona Norville.
Le devant de sa robe de chambre n’était pas encore taché, mais du sang commençait à dégoutter par en dessous sur ses brodequins à lacets.
El frío que había traído consigo la inusual nevada ya se alejaba, y Lisey oía la nieve derretirse y gotear de los alerones.
Déjà le front froid qui avait apporté la neige prématurée était en train de se déplacer et elle entendait la neige fondre, dégoutter des avant-toits.
Hadon recibió una antorcha por el aire y la sujetó a la cuerda para subirla consigo, junto a la pared, de forma que no goteara sobre los de abajo.
Une torche fut passée à Hadon, qui y noua sa corde, et l’emporta ainsi, la tenant de côté afin qu’elle ne dégoutte pas sur ceux qui étaient en dessous de lui.
Después se hizo otra vez el silencio. Sólo se oían caer los copos de nieve, medio derretidos por efecto del deshielo, de las ramas de los árboles, y gotear el agua de los tejados.
Puis ce fut de nouveau le silence, et on entendit seulement des mottes de neige humides tomber des branches et l’eau du dégel dégoutter des toits.
Todavía escuchaba el incesante gotear del agua cuando se quedó dormido.
Écoutant le bruit de l’eau qui tombait goutte à goutte, il finit par s’endormir.
Sin embargo, lo que había oído era otra clase de sonido, como de un líquido que goteara.
Toutefois, ce bruit-là ne leur ressemblait pas. C’était celui d’un liquide qui s’écoulait goutte à goutte.
Por la Claraboya empieza a gotear la claridad, debe de ser por la mañana.
Madame Lucarne commence à donner de la lumière goutte à goutte, ça doit être le matin.
Tal vez Kim exprimió otro bistec y lo hizo gotear por la escalera.
Peut-être que Kim a pressé le jus d’un bifteck qu’elle a répandu goutte à goutte dans l’escalier.
Poco a poco, como un veneno lento y placentero, las palabras de Andreas Corelli empezaron a gotear en mi pensamiento.
Peu à peu, goutte à goutte, comme un lent et agréable poison, les paroles d’Andreas Corelli commencèrent à s’insinuer dans mes pensées.
Volvió a pasar a la cabina y se sentó donde el conductor y miró río abajo por entre el lento gotear de agua en el cristal.
Il retourna à l’avant de la cabine et s’installa dans le siège du chauffeur et regarda la rivière en bas à travers le lent goutte-à-goutte sur le pare-brise.
Luego vio, con toda claridad, como entre los dedos de Barbanegra corría un hilo de sangre, que empezó a gotear sobre la arena.
Alors, beaucoup plus nettement, il vit un filet de sang couler entre le majeur et l’index, et tomber goutte à goutte dans le sable.
Es difícil cubrir ambos flancos al mismo tiempo, y vital asegurarse de que no se deja a nadie a nuestras espaldas. Se oía gotear agua.
Surveiller ses deux flancs en même temps sans négliger ses arrières est un exercice difficile mais vital. De l’eau coulait goutte à goutte quelque part.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test