Перевод для "exprimiendo" на французcкий
Exprimiendo
Примеры перевода
–Bien -digo, exprimiendo una lima en mi vaso-. Es maravilloso.
— Eh bien, dis-je, pressant un citron vert dans mon verre d’eau, c’est tout simplement merveilleux.
“Si,” Rob dijo, exprimiendo el pedazo de limón que vino con su cerveza a través de la estrecha abertura de la botella.
— Oui, a-t-il acquiescé en pressant le quart de citron vert coincé dans le goulot de sa bouteille.
—Entonces cámbiale el nombre —dijo Heidi, exprimiendo una cuña de limón sobre su té con el instrumento afiligranado que Inchmale había usado antes.
— Change son nom… Clammy c’est ridicule, suggéra Heidi en pressant une rondelle de citron au-dessus de son thé avec l’instrument filigrané qu’Inchmale avait utilisé précédemment.
Con tiempo y buenas influencias, don Mauricio Valls, si uno había de creer lo que decían los diarios (extremo que Fermín comparaba a creer que el TriNaranjus se obtenía exprimiendo naranjas frescas de Valencia), había visto cristalizar sus anhelos y se había convertido en una estrella rutilante en el firmamento de la España de las artes y las letras.
Avec le temps et de bonnes protections, don Mauricio Valls, si l’on en croyait les journaux – mais, comme disait Fermín, pour en arriver à une telle extrémité, il fallait être également capable de croire que le TriNaranjus était fabriqué en pressant des oranges fraîches de Valence –, avait vu ses ambitions se concrétiser : il était devenu une étoile de première grandeur dans le firmament de l’Espagne des arts et des lettres.
A veces sentía que la Gran Tristeza apretaba lentamente su pecho y su corazón como la triturante espiral de una boa constrictor, exprimiendo líquido de sus ojos hasta que creía que sus reservas se habían agotado. Otras veces soñaba que sus pies se atas-caban en un espeso lodo mientras vislumbraba fugazmente a Missy corriendo por el bosque delante de él, su rojo vestido veraniego de algodón, adornado con flores silvestres, destellando entre los árboles.
Le Grand Chagrin enserrait parfois lentement sa poitrine et son cœur comme les anneaux broyeurs d’un boa constrictor, pressant toutes les larmes de ses yeux jusqu’à ce qu’il ne lui en reste plus. En d’autres temps, de fugitives images de Missy lui apparaissaient ; Mack la voyait courir vers lui dans le sentier boisé ; sous le soleil, entre les arbres, il percevait l’éclat de sa petite robe rouge brodée de fleurs sauvages.
Lo recuerdo todo: la mesa de pino restregada, con las patas melladas y de un azul desvaído, del color de los huevos de pato, el amplio cuenco de cerámica vidriada lleno de setas resbaladizas, el disco de polenta brillando como un sol en miniatura en una bandeja verde pálido con el esmalte agrietado, la polvorienta botella negra de vino, la rúcula con pimienta en un bol blanco astillado, y Tony preparando el aliño en cuestión de segundos, vertiendo aceite y exprimiendo medio limón con el puño a partes iguales, o eso me pareció, mientras llevaba la ensalada a la mesa.
Je me souviens de tout : de la table en pin blanchi aux pieds d’un bleu-vert écaillé et délavé, du vaste plat creux en faïence avec les cèpes luisants, du disque de polenta rayonnant tel un soleil en miniature sur un plat vert pâle à l’émail craquelé, de la bouteille de vin toute noire et poussiéreuse, de la roquette au goût poivré dans un saladier blanc ébréché, et de Tony qui improvisa la sauce en quelques secondes, versant l’huile d’une main et pressant le citron de l’autre, semblait-il, au moment d’apporter la salade sur la table.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test