Перевод для "amorcillo" на французcкий
Amorcillo
Примеры перевода
El relojito de bronce sobre el cual duerme un amorcillo junto a su flecha, da la media noche.
La petite pendule en bronze surmontée d’un cupidon qui venait de décocher sa flèche sonnait minuit.
El aire me parece lleno de un olor de flores penetrante, que me aturde y hace que me duela la cabeza; el humo de la chimenea oscila, y sus espirales se redondean formando gnomos de barba gris que me señalan con el dedo burlándose, amorcillos mofletudos que cabalgan sobre el respaldo de mi silla y mis rodillas, que me hacen reír en tanto escribo mis aventuras.
L’air me semble chargé d’un excitant parfum de fleur qui m’anesthésie et me donne mal au crâne, de la cheminée s’échappent des volutes de fumée qui forment des personnages, de petits farfadets à barbe grise, qui me pointent du doigt en persiflant, des cupidons joufflus qui chevauchent le dossier de ma chaise et mes genoux, et, je n’ai d’autre choix que de sourire, de rire à voix haute en rédigeant mes aventures.
El grabado de la caja representaba hortensias, con las que jugaban unos amorcillos.
La bordure du couvercle représentait des hortensias dans lesquels se jouaient des amours.
en otro, un amorcillo muy feo con la cara vuelta hacia la sombra.
dans un autre un petit amour, très laid, le visage tourné vers l’ombre.
Era así, orgulloso y satisfecho, como se mostraba en aquel café de Viena, de doradas columnas y amorcillos pintados en las paredes…
C’est ainsi qu’il se montrait à Vienne, dans ce café aux lourdes dorures et aux amours dodus…
Era un plato de porcelana, cuyas figuras representaban unos amorcillos que huían perseguidos por unos mancebos armados de enormes jeringas.
C'était un plat de Faënza représentant des amours qui s'envolent poursuivis par des garçons apothicaires armés d'énormes seringues.
y, sobre cuatro columnas de menudo acanalado, que remataban unos capiteles corintios, se alzaba un friso de rosas y amorcillos entrelazados.
et quatre colonnes finement cannelées, que terminaient des chapiteaux corinthiens, soulevaient une corniche de roses et d’Amours enroulés.
No tienes ni idea de cómo era el coche fúnebre, con ángeles plañideros de dos metros de altura, amorcillos y cosas así.
Tu n’as pas idée d’à quoi ressemblait le carrosse funèbre, avec des anges en pleurs de deux mètres de hauteur, des petits amours, des trucs de ce genre.
Si fuera pintor (y siempre he lamentado no serlo) querría poblar mis telas con dioses, ninfas, madonas, querubines y amorcillos.
Si j’étais peintre (et j’ai toujours regretté de ne pas l’être), je ne voudrais peupler mes toiles que de déesses, de nymphes, de madones, de chérubins et d’amours.
En un inmenso salón, brillantemente iluminado, verdes plantas se abrían bajo el cielo raso poblado de amorcillos de piernas rosadas.
Dans un immense salon, brillamment éclairé, des plantes vertes s’épanouissaient sous un plafond peuplé d’amours aux cuisses roses.
Y son los mismos amorcillos los que la visitan, cual nube de polen, retozando entre las cortinas, en el suelo de la habitación y hasta en la adorable sombra de su alborotada mata de pelo.
Et ce sont les mêmes amours qui la visitent, comme une pelletée de pollen, qui se lutinent dans les rideaux, sur le plancher de la chambre, et jusqu’à l’ombre adorable de ses cheveux défaits.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test