Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
La falúa viró y atracó diestramente junto a una escalinata de mármol rosa.
The barge put about, banking neatly before water-stairs of black-veined pink marble.
La Boubaris siguió avanzando, luego viró, guiada por los timones de popa, mientras los remos se hundían de nuevo en el mar.
The Boubaris plunged forward and then put about, steered by the stern rudders, as the oars plunged back into the sea.
Sin embargo, el almirante cartaginés, advertido por las señalizaciones de los motianos, viró de rumbo, evitó el mortífero disparo de la artillería y alcanzó alta mar, evitando así en una exhalación verse bloqueado entre el contingente de Dionisio y el de Léptines.
The Carthaginian admiral, who had been warned by signals from the Motyans, put about, escaping the deadly attack of the artillery and put out to sea, just barely escaping entrapment between the contingents of Dionysius and Leptines.
гл.
La balsa viró a babor.
The raft tacked to port.
El Cassandra viró bruscamente hacia el norte.
The Cassandra came through the wind, and tacked north.
y cuando Linois viró hacia el este, Jack les ordenó volver.
and when Linois tacked to the eastward, Jack recalled them.
Un barco de vela viró, haciendo rumbo a la orilla más alejada.
A sailboat tacked and made toward the farther shore.
El viento soplaba del sur y Sax viró para aprovecharlo, requiriendo la ayuda de Bao para las bordadas.
The wind was from the south, and Sax tacked down into it, enlisting Bao’s help at every change of tack.
Las jarcias mágicas se tensaron, chasqueando, y el barco viró a babor.
Magical rigging lashed itself tight, and the ship tacked to port.
Viró automáticamente libre del arrecife y cambió el rumbo al OSD.
Automatically he tacked out free of the reef and turned WSW.
el Ghost viró de borda sobre babor sin hacer realmente ningún ruido.
and the Ghost heeled about on the port tack with practically no noise at all.
En la distancia, el Cassandra viró ágilmente hacia el sur y desapareció de su vista.
In the distance, the Cassandra came smartly around on a southerly tack and disappeared from view.
гл.
Si el coche viró sobre la banquina entonces un neumático estaría sobre el asfalto.
If the car veered onto the shoulder, then one tire is on the asphalt.
Según la información, parece que el conductor viró a la derecha y luego sobrecompensó hacia la izquierda.
According to the data, looks like the driver veered right and then overcompensated left.
Aquél que viró.
The one that veered off.
La carreta iba al oeste, hacia el océano, y luego viró hacia el norte.
The wagon was going west towards the ocean, and then it veered towards the north.
2 OVNIs Uno viró, el otro se estrelló.
Two UFOs. One veered off, the other one crashed.
Viró en un camino recto y seco en plena luz del día.
She veered off a straight, dry road in broad daylight.
El coche viró a la derecha a mi padre.
That car veered right at my dad.
Uno viró, el otro viene tan rápido que no podrá aterrizar.
One's veered off, the other's coming in so fast it can't possibly land.
- Viró hacia el sur. - ¿Por qué?
It veered south.
OVNI viró al nuevo curso - tres-cero-uno.
UFO veered to new course: 301.
El otro viró para huir.
The other veered away.
El auto viró sobre gravilla.
The car veered into gravel.
Inmediatamente, el navío viró.
The craft immediately veered.
Khayman viró y se alejó.
Khayman veered away.
Rápidamente su pensamiento viró.
Suddenly her thinking veered.
Raxtus viró hacia el noreste.
Raxtus veered to the northeast.
El Land Rover viró a la izquierda;
The Land Rover veered left;
El dragón verde viró para esquivarlo.
The green dragon veered away.
El coche viró de costado, hacia mí.
The car veered sideways, toward me.
—La cápsula viró y perdió velocidad.
You got turned around, and slowed.
Cruzó al otro extremo de la bahía y viró en redondo.
He rowed once across the bay and turned around.
Probó a ponerse contra el viento, tomó impulso y viró.
He judged himself against the wind, pushed up against it and turned around.
Siguiendo las instrucciones de Carl, el capItán VIró en el edificio de Naciones Unidas y aumentó la velocidad, aunque nadie lo percibió.
As per Carl's instructions, the captain turned around at the United Nations building and increased speed, though it was not noticed.
Baedecker viró en el aparcamiento de una planta de carnes saladas y regresó por Sturgis, siguiendo los letreros verdes que conducían al parque estatal del Monte del Oso.
Baedecker turned around in the parking lot of a beef jerky plant and drove back through Sturgis, following the green signs to Bear Butte State Park.
гл.
En esta situación nos encontrábamos cuando, llenos de alegría, divisamos un pequeño barco en el horizonte, que viró y puso rumbo hacia el Sainte-Marie.
In this situation we were overjoyed to sight a small ship on the horizon, and to perceive her go about and head for the SAINTEMARIE.
El pesar de Helicaón no disminuyó cuando viró la nave y costearon rumbo al norte.
    Helikaon’s grief did not lessen as they turned about and sailed north along the coast.
Dave voló al este solo, informó sobre el problema hidráulico a los quince minutos y viró un minuto más tarde.
Dave went east alone, reported the hydraulics glitch about fifteen minutes out, and made his turn about a minute later.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test