Перевод для "vidad" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
258. Se recurre al divorcio cuando el deterioro de las relaciones conyugales llega a un grado tal que ya no es posible la vidad en común.
258. A divorce appears when the marital relations are heavily disarranged, because the common life has become unbearable.
el secreto de la vidad misma.
The secret of life itself.
Pero si voy a arriesgar la vidad de un niño, necesito estar seguro.
But if I'm going to risk a child's life, I need to know for sure.
La persona responsable lo sopesó en contra de la vidad de un niño y tomó una decisón.
The guy responsible weighed it against a child's life and made a decision.
¿Crees que la vidad con Arthur ha sido siempre fácil?
Do you think life with Arthur has always been easy?
Porque esta maquina monstruosa esta a punto de cobrar vidad
I think this monster mowing machine is ready to come to life.
Sabia que había cambiado la vidad e Alan,
(lucy) I knew I'd just changed alan's life,
Y hemos aprendido que todos los dias, la vidad debe de ser apreciada.
And we've learned that every day, life should be cherished.
Se trata de una concesión, aceptar la posibilidad de que hay cosas en la vidad de tu marido que...
It's a trade-off, accepting the possibility that there are things in your husband's life that...
Cada día en la vidad de este tipo es una tortura.
Every day of that guy's life is torture.
Pero usted no tendrá problemas llevando el peso de la vidad, ¿no es así?
But you don't have any problem in bearing the weight of life, do you?
Ahora, con la gente de Iblis entablando debates constantemente, la vida de Vidad debía de haber cambiado mucho.
now, with Iblis’s people constantly engaging the reclusive geniuses in debates, Vidad’s life must have changed greatly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test