Перевод для "viajaba" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Según los pasaportes, viajaba en representación de la Autoridad Marítima de Liberia.
According to the passports, he was travelling on behalf of the Liberian Maritime Authority.
En ese momento, una mujer que viajaba en el vehículo, disparó dos veces contra Saravia.
Just then a woman travelling in the car fired twice at Saravia.
Una persona que viajaba con él sobrevivió gracias a la intervención de la MISCA.
A person who was travelling with him survived, following the intervention of MISCA.
El Grupo informó anteriormente, que éste viajaba con nombres falsos.
He was reported by the Panel in its previous report to be travelling under false names.
La llevaba consigo cuando viajaba a la Isla Epi.
He took her with him when he traveled to Epi Island.
Según esa carta, el autor viajaba entre el Afganistán y el Pakistán.
According to that submission, the author travels between Afghanistan and Pakistan.
Viajaba mucho a Epi.
He traveled to Epi a lot.
El automóvil viajaba a 12 kilómetros por hora.
The car was travelling at 12 kilometres per hour.
En esos casos y cuando el Representante Especial viajaba con colaboradores resultaba económico utilizar vuelos fletados, mientras que si viajaba solo se utilizaban vuelos comerciales.
In such cases and when the Special Representative was travelling with staff it proved cost-effective to charter, whereas when he was travelling alone commercial flights were used.
El testigo describió su experiencia mientras viajaba en autobús al Golán:
550. The witness described his experience when he travelled to the Golan in a bus:
Viajaba por negocios.
Traveled for business.
El viajaba mucho.
He traveled a lot.
Recuerdo que viajaba mucho ¿Quién viajaba?
I remember him traveling a lot who was traveling?
No, él viajaba.
No, he travels.
- O viajaba mucho.
- Or travelled widely.
¿No viajaba sola?
She wasn't travelling alone?
- Soltera. Viajaba sola.
- Single, unwed, travelling alone.
Porque todavía viajaba.
Cos he still travelled.
¿Viajaba mucho? ¿Gerald?
Did he travel much?
—¿También él viajaba mucho?
     'He was a great traveller?'
¿Porque él viajaba?
Because he traveled?
Y él viajaba mucho también.
And he travelled a lot too.
Viajaba por los canales.
It traveled the pathways.
¿Por qué no viajaba con ellos?
Why didn’t he travel with them?
—Mao viajaba mucho.
But Mao traveled a lot.
Evanna viajaba con nosotros.
Evanna travelled with us.
Ya no viajaba nadie.
Who traveled anymore?
гл.
El 11 de agosto, un oficial de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI perdió la vida cuando el vehículo de suministros en que viajaba hizo detonar una mina antitanque en la carretera de la zona de seguridad que la UNOMIG había utilizado anteriormente para dirigirse a la antigua base de equipos de Inguri-Ges.
On 11 August, one CIS peacekeeping force officer was killed when his supply vehicle ran over an anti-tank mine on a road in the security zone previously used by UNOMIG to go to the former team base at Inguri-Ges.
Destituido el 29 de diciembre de 2001 por haber denunciado la falta de independencia del poder judicial en su país, el juez Mokhtar Yahyaoui viajaba a Ginebra por invitación de la Organización Mundial contra la Tortura y la Federación Internacional de Derechos Humanos para exponer ante la Comisión de Derechos Humanos la situación de los jueces y abogados de Túnez, así como para presentar el Centro por la Independencia de la Justicia.
After being dismissed on 29 December 2001 for denouncing the lack of judicial independence in his country, the judge was going to Geneva at the invitation of the World Organization against Torture and the International Federation of Human Rights Leagues to describe the situation facing judges and lawyers in Tunisia to the Commission on Human Rights and to introduce the Centre pour l'indépendence de la justice (Centre for Judicial Independence).
A las 14.00 horas, el servicio de urgencias trasladó a Ammar bin Husain al-Kurdi al Hospital Nacional de As-Salmiya con heridas de bala que le habían infligido unos hombres armados cuando viajaba por la carretera Al-Yabiriya-Al-Mashrafa de camino a su trabajo en el gobierno municipal de Al-Mashrafa.
11. At 1400 hours, Ammar bin Husain al-Kurdi was taken to the National Hospital in Salmiyah, having been shot by armed men on the Jabiriyah - Mashrafah road as he was going to work in the municipality of Mashrafah.
El Sr. Hajib afirmó que, cuando viajaba al Afganistán o a cualquier otro país, su único objetivo era propagar la palabra de Dios.
Mr. Hajib then said that his only purpose in going to Afghanistan or to any other country was to spread the word of God.
Tenía que imaginar que viajaba.
I had to go to places in my mind.
Lo aprendí cuando viajaba en el jet privado de mi papá.
I learned all about jets when I used to go up on my dad's private one.
Cuando te dije que viajaba por negocios unos días... te mentí.
When I told you I was going away for a few days on business, I was lying.
No lo sé, Ana, a todo momento viajabas a Rio, dejándome solo.
I don't know, Ana. You were going to Rio all the time and I was here alone.
- Que viajaba a Varsovia.
- That he was going to Warsaw.
No sabía que viajaba a San Petersburgo.
I didn't know you were going to St. Petersburg.
¿Y a qué país extrajero viajaba, Bessie?
And what foreign country was he going to, Bessie?
Viajaba a Australia.
Going to Australia.
—¿Viajaba ella muy lejos?
“On these monthly trips of hers, did she go far?”
Viajaba hacia el futuro.
She was going on a journey into her future.
Viajaba hacia su pasado. 22
She was going on a journey into her past. 22
James viajaba para seleccionar a otro en Londres.
James was going over to London to find another.
—Creía que viajaba rumbo a París.
I thought you were going to Paris.
Zeb se había marchado en uno de sus viajes, últimamente viajaba mucho.
Zeb was away on one of his trips – he’d been going away more lately.
Busqué mi litera y descubrí que nadie más viajaba a Xi'an.
I found my berth and discovered that no one else was going to Xian.
El avión en el que viajaba fue alcanzado por el fuego antiaéreo y comenzó a caer.
His plane got hit and started going down.
гл.
En otro incidente, una mujer resultó levemente herida por piedras arrojadas al automóvil en el que viajaba cerca del asentamiento de Ofra.
In another incident, a woman was slightly wounded by stones thrown at the car she was riding in near the Ofra settlement.
Dayan viajaba por el desierto en su motocicleta cuando fue emboscado por terroristas.
Dayan had been riding his motorcycle in the desert when he was ambushed by terrorists.
En el momento en que ocurrieron los hechos el diplomático ruso viajaba en un automóvil con matrícula diplomática.
At the time of the incident, the Russian diplomat was riding in a vehicle with diplomatic licence plates.
Al Sharfa resultó herida cuando soldados de las FDI abrieron fuego, sin razón aparente, contra el automóvil en que viajaba.
Al Sharfa was injured when IDF soldiers opened fire, without apparent reason, at the car she was riding in.
Un guardia fronterizo israelí resultó gravemente herido en la Faja de Gaza cuando se arrojó una granada al interior del vehículo en que viajaba.
An Israeli border guard was seriously wounded in the Gaza Strip when a hand-grenade was tossed into the vehicle in which he was riding.
Una mujer palestina resultó gravemente herida cuando el autobús en que viajaba fue tiroteado por terroristas cerca de Belén.
A Palestinian woman was seriously wounded when the bus she was riding on was fired at by "terrorists" near Bethlehem.
El automóvil en que viajaba el joven no se había detenido al ordenárselo una patrulla de guardias fronterizos.
The car in which the youth was riding had refused to stop when waved down by a border guard patrol.
Un guardia israelí que viajaba en un camión cisterna resultó herido cuando el vehículo fue apedreado en la zona industrial de Ramallah.
An Israeli guard riding in a gasoline truck was injured when the vehicle was stoned in the Ramallah industrial zone.
Viajaba en un autobús en el distrito de Hisya cuando unos hombres armados abrieron fuego contra unos soldados.
He had been riding in a Pullman bus in the Hisya district when armed men opened fire on army personnel.
Poco antes de la medianoche, cerca del vecindario de Karsaz, se produjo una explosión cerca del camión blindado en que viajaba.
Shortly after midnight, near the Karsaz neighbourhood, an explosion went off near the armoured truck in which she was riding.
Así que viajaba hacia el este.
So she was riding east.
Y lo vi que viajaba en el jeep.
And I saw him riding in that jeep.
Viajaba en el Mayflower cuando creí que divisaba tierra
I was riding on the Mayflower when I thought I spied some land
Sip, el que viajaba de copiloto.
Whoever was riding shotgun.
Viajaba en un taxi lujoso cuando ocurrió un accidente.
You were riding in a deluxe cab when an accident occurred.
-Hasta ahora, agente Collins viajaba con un oficial.
- Up until now, Officer Collin has been riding with the T.O. - He's up.
Viajaba por las carreteras de Shimotsuma ..
She rides the roads of Shimotsuma...
Yo siempre viajaba con García. Yo no soy García.
- I always used to ride with Garcia.
Visualmente, parecía que viajaba... TERCERA BASE - 1972-89 Viajaba hacia arriba y se alejaba.
The visual was that it would kind of ride, it would kind of like ride up and away from you.
Atacaron la patrulla en la que viajaba.
The patrol car she was riding in was hit.
Él sólo viajaba por viajar.
He was riding just to ride.
Esta viajaba con Irene Keith.
Helene was riding with Irene Keith.
Su padre viajaba en otro coche.
Dad was riding in a different car.
No viajo con él del modo en que antes Veraz viajaba conmigo.
Not riding with him as once Verity rode with me.
De niña, viajaba mucho en tren, dijo Verne.
I used to ride trains a lot, Verne said.
Era la primera vez que viajaba en tren con mi padre y fue una pesadilla.
IT WAS MY first train ride with Papa, and it proved to be a nightmare.
El gato no viajaba en el camión, ya que no había cristales en las ventanas laterales.
The cat did not ride in the truck, as there was no glass in the side windows.
Viajaba con un ejército de akielenses, que eran quienes tenían el pleno dominio de la provincia.
He was riding with an army of Akielons who wholly controlled this province.
La conciencia que viajaba en él pendía inmóvil, indiferente al movimiento o a la quietud.
The consciousness riding it hung motionless, indifferent to movement or stillness.
гл.
El 25 de noviembre de 2002 la comitiva motorizada en la que viajaba el Presidente del Estado parte, Saparmurad Niyazov, fue blanco de disparos mientras se desplazaba por la capital, Ashgabat.
2.1 On 25 November 2002, the motorcade with the State party's President, Saparmurad Niyazov, was fired at while driving through Ashgabat, the capital.
Según se informó, el incidente ocurrió cuando un palestino, que se encontraba al borde de la carretera, hizo señas al colono que viajaba en su automóvil por la carretera que unía dos barrios en este asentamiento de unas 350 familias.
The incident reportedly occurred when the settler, who was driving his car along a road linking two neighbourhoods in the 350-family settlement, was hailed by a Palestinian at the roadside.
El martes 10 de junio el ejército israelí emprendió otro intento ilegal y condenable de asesinato contra Abdel Aziz Rantisi, que viajaba en automóvil con su hijo y tres guardaespaldas.
On Tuesday, 10 June, the Israeli Army launched another illegal, condemnable assassination attempt against Abdel Aziz Rantisi, which he was driving in a car with his son and three bodyguards.
El minibús viajaba por una carretera regular.
The minibus was driving on a regular road.
El 14 de junio de 1998, el hijo de los autores viajaba de nuevo en su coche cuando un grupo de policías (entre ellos S. Dzh. y R. Kh,. que habían estado presentes en el episodio del 27 de mayo) le pararon en Urgut.
2.2 On 14 June 1998, while driving again, the author's son was stopped in Urgut by a group of police officers (two of whom, S.Dzh. and R.Kh. were present during the 27 May episode).
729. El 6 de julio de 1993 falleció un palestino después de ser atropellado por el automóvil de un colono israelí que viajaba por la calle principal de El Bireh.
729. On 6 July 1993, a Palestinian died when he was run over by an Israeli settler driving through the main street of el-Bireh.
Otro factor que pudo contribuir al éxito del atentado fue el hecho de que el vehículo donde viajaba el Sr. Hariri ocupaba dentro de la comitiva una posición que era la habitual, y por tanto fácilmente predecible, desde varios meses antes del atentado, y que el Sr. Hariri optó por conducir él mismo dicho vehículo.
27. It may also be a contributing factor to the successful execution of the crime that the position of Hariri's vehicle within the convoy was regular and largely predictable over a period of months leading up to the actual attack, and that Hariri chose to drive his vehicle himself.
Una mujer de vida mundana viajaba una noche con sus amigos a toda velocidad.
A woman of the world was driving very fast with her friends one night.
Viajaba por el país.
Driving cross-country.
Esta a menos de una hora. Viajaba con Neill siempre.
I used to make the drive with Neil all the time.
- Una pareja que viajaba a casa.
A little lady drive her little husband to work.
de tanto en tanto viajaba a Cambridge para reunirse con sus viejos camaradas;
driving occasionally to Cambridge to hobnob with his cronies;
y, además, ¿qué sentido tenía apresurarse cuando uno viajaba con Ilia Bobrov?
and besides, what was the use of hurrying anywhere when one was driving Ilya Bobrov?
Esta chica que viajaba con Miss Van Wylie salió a la puerta.
This girl who was driving with Miss Van Wylie came to the door.
Dos horas más tarde, Ilouka viajaba hacia el camino principal.
Two hours later Ilouka was being driven down the drive.
—¿Viajaba ella, no obstante, por el camino que conduce a la cabaña montañesa? —Bueno, sí.
“She was, however, driving on the road which led to the mountain cabin?” “Well, yes.”
Viajaba a Afganistán, a India y a Irán para Irantransit y luego para Yuzhtransit.
Before that he worked for SOTRA, driving to Afghanistan, India and Iran for Irantransit and then for Yuzhtransit.
Ante el volante viajaba el cazador profesional: un hombre de barba, bronceado y curtido por la intemperie.
At the driving-wheel was the professional hunter, bearded, tanned and weatherbeaten.
El forastero conducía una vieja y destartalada camioneta que arrastraba un remolque en el que viajaba un caballo blanco.
The stranger was driving a battered old pickup pulling a trailer with a white horse.
Viajaba en el asiento de delante, al lado de Jacopo, que conducía. Sarah iba atrás.
He was sitting up front beside Jacopo, who was driving. Sarah sat in the rear.
гл.
También deseaba comunicar lo ocurrido en el aeropuerto Dulles de Washington a su Ministro de Estado de Relaciones Exteriores, el Sr. Ali Ahmed Kerti que viajaba a Nueva York y fue retenido durante cinco horas antes de que se le autorizase a continuar viaje.
He also wished to report an incident at Dulles airport in Washington, D.C., against his Minister of State for Foreign Affairs, Ali Ahmed Kerti. He was on his way to New York and was held for five hours before being authorized to continue his journey.
Los antiguos egipcios creían que la tumba era el vehículo donde el cuerpo muerto, ayudado de su alma viajaba al mundo más allá de la muerte.
The ancient egyptians believed the tomb was the vessel in which the deceased body attended by its visiting soul journeyed to the world beyond the grave.
En la primavera de 1940 el Capitán Rudolf Hess, de las SS, viajaba hacia Polonia para tomar el cargo de Comandante del nuevo campo de concentración nazi.
In the spring of 1940, Captain Rudolf Hoss of the SS journeyed through Poland to take up the job of Commandant of a new Nazi concentration camp.
Quiero agradecer a mi socio en este viaje, un hombre que hizo campaña desde su corazón, y habló por los hombres y las mujeres con quienes se crió en las calles de Scranton y con quienes viajaba en el tren a casa en Delaware, el vicepresidente electo de Estados Unidos, Joe Biden.
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware. The vice President-elect of the United States, Joe Biden.
El chico viajaba por las colinas con un lama.
The boy was journeying in the hills with a lama.
La Ba viajaba hacia la otra vida, mientras la Ka permanece en el cuerpo.
The Ba journeyed into the afterlife while the Ka remained in the body.
A través de este desierto, un joven de Basora llamado Harun... viajaba para unirse a la caravana de su padre sin saber que Alá... en sus designios misteriosos había decidido du destino.
It was across this desert that a youth name Harun... journeyed to join his father's caravan, unaware that Allah... in his mysterious ways, had decided his Destiny.
—Usted viajaba a Alliance —dijo entonces—.
“You’re journeying to Alliance,” he said then.
La gente también viajaba a la Ciudad de los Muertos por otros motivos.
People journeyed to the City of the Dead for other reasons, too.
Éramos su pueblo, y cuando viajaba por la Tierra, nosotros la protegíamos.
We are her people, and when she journeys on the earth, we protect her.
Lejos viajaba en ese navío, aun hasta el vacío sin estrellas;
Far he journeyed in that ship, even into the starless voids;
Pero mientras viajaba por los bosques la embajada se encontró con el ataque furioso de Carcharas.
But this embassy journeying in the woods met with the onslaught of Carcharas.
Geralt viajaba por fin en la dirección adecuada y además muy deprisa.
Geralt was thus journeying in the right direction at last and pretty quickly, at that.
Estaba dentro y fuera de sí mismo mientras viajaba. Era a la vez actor y espectador.
He was both within himself and without as he journeyed, a participant and a viewer.
Se encontraba con Ulises, en su búsqueda viajaba dentro de sí bien lejos.
She’d met Ulisses, in her search she journeyed far into herself.
гл.
Tu madre tenía el pelo largo como el tuyo, cuando viajaba en buses turisticos, antes de que se produjeran las explosiones de Brasil.
Your mom used to have long hair just like yours, but that's when she was crashing on tour buses, before she was getting Brazilian blowouts.
Ahora se movía en el mercado negro y viajaba con la señora Tosca, que pagaba los gastos.
Now he dealed in the black market and toured the small towns with Tosca,.. who paid the expenses.
Ella viajaba por Europa con su tía.
She was touring Europe with her aunt.
A pesar de su gran desvelo Sabrina pudo anotar la placa del auto un K del 83 registrado por Debra Villareal que viajaba por Europa como Jasmine en Aladdine on lce.
Despite serious sleep deprivation... Sabrina remembered to get the plate on the offending car... an '83 K-car registered to Debra Villareal... who's touring Europe as Jasmine in Aladdin on Ice.
Pues, supe que viajaba por Corea.
Well, I heard he was touring Korea.
Viajabas con un bebé y te alegró dejar todo cuando llegué.
You were touring with a baby and you were happy to give it up.
Viajaba con la banda.
He toured with the band.
—Aprendí un montón de idiomas cuando viajaba con el equipo —continuó Rufo—.
I picked up a lot of languages touring with the team,
Una familia que viajaba de vacaciones por la provincia de Kona había sido encontrada asesinada por pistoleros desconocidos.
A family touring Kona Province on vacation had been found murdered by unknown gunmen.
Pero cuando ibas a las provincias y viajabas durante semanas, realmente te percatabas de que estabas en otro mundo.
But when you were out in the provinces, and on tour for weeks on end, you really felt you were somewhere else.
Su hermana Louise, a quien había perdido la pista hacía tanto, se esfumó también en la vorágine del mundo mientras viajaba por Europa del Este acompañando a hombres ricos y cosmopolitas, aunque también ella escribió alguna vez;
Don’s long-lost sister Louise had also disappeared into the world, touring Eastern Europe in the company of rich, urbane men, although she too wrote occasionally;
Con eso no quiero decir sólo que viajaba poco, sino también que veía a pocas personas que las tuvieran distintas de las mías.
It wasn’t just that I didn’t get around much, but also that I didn’t see many people whose circumstances were different from mine.
гл.
Mientras Willoughby navegaba sin rumbo, el otro barco, el Edward Bonaventure, en el que viajaba Chancellor, corrió una suerte muy distinta.
But while Willoughby wandered, lost, a very different fate befell the remaining ship, the Edward Bonaventure, in which Chancellor sailed.
¿Sería su tema básico? Si algo había aprendido mientras viajaba por el mundo inventándose a sí mismo era la importancia de tener un tema.
His theme? One thing Vladimir had learned from his years of wandering and self-invention was that it was important to have a theme.
Todos los domingos viajaba en tren a la ciudad, donde recorría los pasillos del Museo Metropolitano de Arte en busca de su alma gemela.
Every Sunday he’d ridden the train into the city, where he’d wandered the corridors of the Metropolitan Museum of Art, searching for his soul mate.
Pero volviendo a los tiempos de los esclavos andrajosos, cuando Christophe viajaba, los esclavos murmuraban que el viejo haitiano, ya decrépito, le había desheredado.
But back to those times when he was wandering, and slaves over the back fence said the old Haitian, now bedridden, had disowned him.
¡Viajaba por Anatolia diciendo que depondría a los estúpidos sultanes, arrastrando tras de sí a una horda hechizada por sus profecías y sus poemas, y me invocaba para que me uniera a Él!
He was wandering around Anatolia, saying He’d overthrow those fools of sultans, leading a gang he’d bewitched with his predictions and poetry, and was calling for me to join Him!
Mientras Heracles viajaba por la tierra ejecutando sus Doce Trabajos y librándola así de muchas criaturas malignas, Zeus lo envió al Cáucaso para que soltara a Prometeo.
And while Heracles was wandering about the earth performing his Twelve Labours and ridding it of many an evil creature, Zeus sent him to Caucasus to free Prometheus.
Trataba entonces de imaginársela desnuda y su mente viajaba por lugares prohibidos y desconocidos pues, a excepción del torturado cuerpo de Habiba, jamás había visto a una mujer en cueros.
He imagined her naked, his mind wandering along forbidden, unknown paths: the only naked female he had ever seen had been the tortured body of Habiba.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test