Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
El sector empresarial también se nos unió.
The corporate sector also joins us.
Posteriormente se unió a los patrocinadores el Sr. Guissé.
Mr. Guissé subsequently joined the sponsors.
a La IUFRO se unió a la Asociación en marzo de 2003.
a IUFRO joined the Partnership in March 2003.
Posteriormente se unió a los patrocinadores el Sr. Burney.
Subsequently, Mr. Burney joined the sponsors.
Posteriormente se les unió el ONUSIDA.
They were later joined by UNAIDS.
Posteriormente, el Sudán se unió a los patrocinadores.
The Sudan subsequently joined the sponsors.
Posteriormente Túnez se unió a los patrocinadores.
Tunisia subsequently joined the sponsors.
El 27 de julio una mujer se unió a ese grupo.
They were joined by a woman on 27 July.
En 2006 Uzbekistán se unió a la Comunidad.
Uzbekistan joined the Community in 2006.
Se unió al circo.
He joined a circus.
Por qué se unió.
Why you joined.
Así que se unió.
So he joined.
Se les unió.
He's joined.
- Se unió a Gandhi.
- He joined Gandhi.
Graner se unió.
And then Graner joined in.
- Sí, se unió.
Yeah, he joined.
Se unió a mi.
He joined me.
Se les unió recién.
He's only just joined.
Se unió al club.
Join the club.
Al poco se le unió otra.
Soon, it was joined by another.
El otro se les unió.
The other joined him.
Luego se le unió otra.
A second joined it.
Heinrich se le unió.
Heinrich joined it.
Mordejai se unió a él.
Mordecai joined in.
¡Ella se unió con él!
She had been joined with him!
Beverly se unió a ellos.
Beverly joined them.
Travis se unió a ellos.
Travis joined them.
La guitarrista se les unió.
The guitarist joined them.
Muenzer se unió a ellos.
Muenzer joined them.
гл.
No obstante, cuando se unió el mundo para poner fin a la guerra, la guerra terminó.
But when the world united to stop the war, the war ended.
El archipiélago de las "Islas de los Amigos" se unió al Reino de Polinesia en 1845.
The archipelagos of "The Friendly Islands" were united into a Polynesian Kingdom in 1845.
El mundo se unió para lograr ese objetivo.
The world was united towards that goal.
En 1909 la Potencia colonial británica unió a cuatro de sus colonias para constituir Sudáfrica.
The British colonial Power had in 1909 united four separate colonies to form South Africa.
La nación de Myanmar se unió en su respuesta a la emergencia.
The Myanmar nation was united in its response to the emergency.
El que unió...
I who united...
Tu novio unió a los enamorados, mi novio unió a dos familias.
Your man united lovers, my man united two families.
Unió a dos pueblos.
He united two villages.
Esto nos unió a todos.
It united all of us.
...que nos unió.
...what united us and learn to love.
Tú fuiste quien los unió.
A life's work uniting them.
Talkezo kenzei unió Japón.
HIRO VOICEOVER: Takezo Kenzei longed to unite Japan.
La globalización no unió al mundo.
Globalization has not united the world.
Skip nos unió.
Skip united us.
Nos unió el amor ...
You united us in love...
El asunto los unió.
The episode united them.
El asunto de Londres los unió.
The London incident united them.
Los unió, su amor por Jim.
It united them, their love for Jim.
—Theomedes los unió —dijo Laurent—.
‘Theomedes united them,’ said Laurent.
Se unió con ella, y de aquello surgió la humanidad.
— He united with her, and from that mankind arose.
¿Y sabes cómo unió él a los romanos?
And you know how he united the Romans?
¿Qué unió a los agresores contra un animal de su misma estirpe?
What united the aggressors against an animal of their own kind?
Fue un hermoso instante, un momento de armonía que nos unió a los tres.
It was a wonderful moment, this moment of harmony, uniting the three of us.
La aldea se unió en un intento por hacerlos regresar a su antiguo yo.
The village was united in attempting to bring them back to their former selves.
гл.
Como resultado del referéndum, el Togo británico se unió a la Costa de Oro, que pasó a ser un Estado independiente el 6 de marzo de 1957 con el nombre de Ghana.
As a result of that referendum, British Togoland was attached to the Gold Coast, which on 6 March 1957 became the independent State of Ghana.
Un pelotón MRL del Regimiento de Artillería del 15º Cuerpo de Ejército se unió a la 103ª Brigada para apoyar ataques en el teatro de operaciones de Bihać.
An MRL platoon from the Artillery Regiment of the 15th Corps was attached to the 103rd Brigade for supporting attacks on the Bihać theatre of operations.
Se unió a nosotros en París.
He attached himself to us in Paris.
Desde que la financiación se unió a las puntuaciones de los test.
Since funding became attached to test scores.
Así es como mi brazo se unió a Hilda.
That's how my arm got attached to Hilda.
Hace dos años terrestres, Me encontré con un escarabajo El cual se unió a mi persona.
Two of your Earth years ago, I stumbled upon a scarab which attached itself to my person.
Se unió a nosotros a la mañana siguiente...
Attached himself to us the very next morning...
Se unió a los de Argyll durante la rendición aliada.
Attached himselfto the Argylls during the Allied surrender.
James unió su moto a una barca de pesca tradicional... Usando el motor para mover la hélice
James had attached his bike to a traditional fishing boat, using the engine to power the propeller.
La Dra. Altman unió dos dispositivos a sus vasos sanguíneos.
Dr. Altman attached two, um, devices to her blood vessels.
La hormona se unió químicamente a la lactosa o al opiáceo con tecnología avanzada.
The hormones have been chemically attached to either the lactose or the opiate itself using very sophisticated science.
Esta artista, encontró un baúl lleno de ropa vieja y cartas y unió las cartas con los vestidos.
This artist, she found a trunk full of old clothes and letters and she attached the letters to the dresses.
Michael se unió a Reggie.
Michael attached himself to Reggie.
Se unió a ellas y pasó a ser un compañero más.
He attached himself to them and was accepted as a compañero.
Phyllis se unió a Dorothy y Griselda y dijo:
Phyllis, attaching herself to Dorothy and Griselda, said
—¿Cómo no se unió a otro hombre? —Lo hizo.
“Why has she not formed an attachment to some other man?” “She did.
Ventidio se unió a la causa de César y aguardó su oportunidad.
he attached himself to Caesar's cause and waited for his chance.
Se unió a nosotros porque quiere encontrar al Consejo de Hierro.
He’s attached hisself to us because he wants to find the Iron Council.
Fue una de las primeras cosas que me preguntó Tonio cuando se unió al equipo.
“It was one of the first things Tonio asked me when he was attached to the team.”
La voz ronca se unió a un hombre muy desmejorado que parecía estar a cargo.
The gruff voice attached itself to a runt of a man who appeared to be in charge.
Ató una cuerda alrededor de su muñeca izquierda y la unió a la lanzadera.
She clipped a tether around her left wrist and attached it to the shuttle.
Abandonada por Righi, Wilson se unió cada vez más a la familia Browning.
Deserted by Righi, Wilson became more and more attached to the Browning family.
гл.
El NCA se unió a las actividades que preparaban otras organizaciones para el Año contra el racismo, pero también organizó nuevas actividades.
The NCA linked up with activities that other organizations were planning for the Year against Racism, but also organized new events.
En nuestra parte del mundo uno de los puentes más largos de comunicación multicultural fue la ruta de la seda, que unió prácticamente a todas las civilizaciones de Asia con Europa.
In our part of the world one of the longest bridges of multicultural communication was the Silk Road, which linked almost every civilization of Asia to Europe.
Se unió la parte oriental de la provincia de Isabela con la carretera entre Tabuk y Mallig Plains con un largo puente tendido sobre el caudaloso río Cagayan, reduciendo así considerablemente la distancia entre la parte occidental y oriental de Isabela.
The eastern part of Isabela Province was linked to Mallig PlainsTabuk Road by a long bridge spanning the mighty Cagayan River, thus, significantly shortening the distance from western to eastern Isabela.
Este proyecto permitió además la creación de una red que unió a diversas ONG y organizaciones de la sociedad civil que trabajaban en la esfera de la igualdad y la discriminación a fin de abordar de manera integral las cuestiones de la igualdad, la discriminación y la discriminación múltiple.
This project also started a network which linked various NGOs and CSOs working in the sphere of equality and discrimination, so as to tackle issues of equality, discrimination and multiple discrimination in a comprehensive way.
Esa práctica atroz unió de forma indisoluble a los continentes de África, América del Norte, América del Sur y Europa.
The continents of Africa, North America, South America and Europe were inextricably linked by this appalling practice.
El CyberSchoolBus se unió a la transmisión en directo por la Web de la conmemoración por la Asamblea General del cincuentenario de la Declaración Universal, que de esta forma estuvo al alcance de jóvenes estudiantes en todo el mundo.
80. The CyberSchoolBus was linked to the live Webcast of the commemoration by the General Assembly of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration, thereby providing access to young learners across the globe.
Bueno, el hechizo de Tessa nos unió mentalmente.
Well, Tessa's spell mentally linked us.
- El unico que unió a Reza con terrorista?
- The ones that linked Reza to this terrorist?
Los unió a todos con un hechizo.
She's linked them all together with a spell.
¿Qué estás diciendo sobre que se unió a tu madre?
What are you talking about, linked himself to your mom?
Al menos, nunca nos unió la sangre.
At least we were never linked by blood.
Y nos unió para siempre.
And we were forever linked. Sorry, why... why?
¿Un grupo de ellos se unió para hacerlo?
What, a gang of 'em all linked in together?
El sistema nervioso se unió a los otros organismos.
- Their nervous systems appear to be linked to the organism.
Pero,desdeesedía , es como que algo nos unió.
still, from that day, it was as though something linked us together.
Unió un tiempo con el otro.
They linked one time with the other.
No les unió más que una coincidencia.
It was just a coincidence that linked them together.
Unió su brazo al mío.
He linked his arm in mine.
—Matthew unió su brazo con el de Jem—.
Matthew linked his arm with Jem’s.
Asustado, Akin se unió más profundamente con ellas:
Frightened, Akin linked more deeply with them.
Dichaan se unió al sistema nervioso del ooloi.
Dichaan linked himself into the nervous system of the ooloi.
Con su mano inmortal, unió la roca al eslabón.
With his immortal hand, Zeus welded the stone to the link.
Unió las manos detrás del cuello del muchacho.
She linked her hands behind his neck.
Cuando la levantó, ella unió los brazos por detrás del cuello de él.
When he did, she linked her arms around his neck.
Incluso la simpatía que nos unió más tarde, al principio no existía.
And even the fellow-feeling which later linked us was not present at the outset.
гл.
El proyecto de construcción del nuevo puente energético, que es la materialización de la idea del restablecimiento de la Gran Ruta de la Seda, que durante milenios unió a los pueblos del continente euroasiático, se está ejecutando con éxito.
The new energy bridge project, which embodies the idea of re-establishing the Great Silk Road that connected the peoples of the Eurasian continent for thousands of years, is being successfully implemented.
En este sentido, recordamos que nuestra nación se unió en la alegría cuando ganamos la Copa Mundial de Rugby en 1995, la Copa de Fútbol de Naciones de África en 1996 y, más recientemente, la Copa Mundial de Rugby por segunda vez, este mismo año.
In this connection, we remember how our nation was bound together in joy when we won the Rugby World Cup in 1995 and the African Soccer Cup of Nations in 1996, and more recently when we won the Rugby World Cup for the second time, earlier this year.
El 68º período de sesiones de la CESPAP presentó una novedad, ya que la región se unió y se mostró en general de acuerdo sobre la manera de hacer frente a problemas relacionados con el comercio, la energía, la conectividad y los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico por medio de sus resoluciones sobre ese tema.
486. The sixty-eighth session of ESCAP was a game changer because the region came together and spoke in general agreement about how to address challenges related to trade, energy, connectivity and Pacific small island developing States through its resolutions on that subject.
A este respecto, la CPC se unió a los patrocinadores del proyecto de resolución presentado a la Comisión de Derechos Humanos en virtud del tema del programa titulado "Aplicación de la declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o en las convicciones" en el que se recomendaba que la Asamblea General designara un día internacional de la libertad de religión o creencia.
In this connection, CPC was a co-sponsor of the resolution submitted to the Commission on Human Rights under the agenda item "Implementation of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief" in which it recommended that the General Assembly designate an annual international day for freedom of religion or belief.
A este respecto, el Gobierno de Costa Rica se unió a la UIT para celebrar la BYND 2015: Cumbre Mundial de la Juventud.
In that connection, the Government of Costa Rica had hosted the BYND2015 Global Youth Summit in conjunction with ITU.
Supongo que Suger unió los puntos.
I guess Suger just connected the dots.
Toric fue el único que unió los puntos que no existían.
Toric was the one connecting the dots that didn't exist.
Hizo el trabajo pesado pero no unió todos los puntos.
She did all the legwork, she just couldn't connect all the dots.
El karma no sólo unió nuevos amores, reunió amores viejos ¡Catalina!
And karma wasn't only connecting new lovers... it was reconnecting old ones-
Bien, Davey Tough se unió.
Well, Davey Tough connected.
Al principio no unió los puntos, porque... no le dijiste cómo me llamaba.
He didn't make the connection at first, because, um... you hadn't told him my name.
Esta maraña de mentiras puede vincularse a la mismísima institución que nos unió.
The web of lies entangling us can now be connected back to the very institution which brought us together.
Vean cómo unió a Mac y a Devin.
Look how it connected Mac and Devin.
Parece que alguien cercano a Victor Drazen nos unió.
Someone close to Victor Drazen seems to have connected us.
Filip dio un paso atrás, y Aaman unió las piezas.
He stepped back, and Aaman slid the connection together.
Nunca volvió y se unió a una bailarina de singular talento.
he never came back but formed a connection with a highly talented dancer.
Después, unió esas patas que parecían pender de la nada con una línea recta que trazó enérgicamente.
He connected the dangling legs of the triangle with a straight, slashing line.
Una línea eléctrica unió varios puntos esparcidos por su cráneo y lo vio todo claro.
An electric connect-the-dots jolted through his cranium, making everything clear.
Estalló un trueno y, un momento después la cinta cegadora de un re lámpago unió el cielo cubierto de nubes con la punta de la torre.
A blinding bolt of lightning connected the overcast sky to the pinnacle of the tower, and a moment later it thundered.
Acto seguido los unió transversalmente y a lo ancho con tablas clavadas, creando una nervadura lateral y una base horizontal de paso.
Then he connected them length – and breadth-wise with nailed boards, creating a lateral rib and a horizontal deck for the crossing.
Cuando el ascensor se unió a una de estas estructuras, todos salieron en tropel a un complejo de salas en las que aún podía sentirse el zumbido de la actividad que acaba de detenerse.
The lift connected with one of these structures and they trooped out into a complex of rooms still abuzz with the afterhum of recently curtailed activity.
гл.
21. A raíz de los logros del Año Internacional del Niño y de la voluntad de continuar las actividades emprendidas durante el Año, el movimiento voluntario de comités del niño se unió al Comité Nacional.
21. On the basis of the achievements of the International Year of the Child and the willingness to continue activities started during the year, the voluntary movement of child's committees merged with the national committee.
(Nota: Este párrafo se cambió de lugar y se unió con el párrafo 73.)
(Note: This paragraph was moved to and merged with paragraph .)
También unió en un solo tema, con un título acordado y una sola resolución, dos temas relacionados con la cuestión de las garantías de seguridad.
The Committee also merged two items on the subject of security assurances into one item with an agreed title and one resolution.
En agosto de 2005, la citada oficina se unió con la Oficina de Asuntos Comunitarios para constituirse en la Oficina de las Comunidades, Retornos y Asuntos de las Minorías.
In August 2005, ORC merged with Office of Community Affairs (OCA) and created the Office of Communities, Returns, and Minority Affairs (OCRM).
(Nota: Este párrafo se cambió de lugar y se unió con la opción 2 de párrafo 74.)
(Note: This paragraph was moved to and merged with Option 2 of paragraph .)
Como resultado del establecimiento de la Oficina, el Servicio de Asesoramiento en materia de Gestión se unió con la División de Auditoría Interna para formar la División de Auditoría y Control de la Gestión, se formó la Dependencia de Investigaciones se añadió la función de inspección a la Dependencia Central de Supervisión.
As a result of the establishment of the Office, the Management Advisory Service merged with the Internal Audit Division to form the Audit and Management Control Division, the Investigation Unit was formed and the inspection function was added to the Central Monitoring Unit.
Al crearse el Servicio Integrado de Capacitación, se transfirieron a él la dotación total de personal (20 puestos) del Servicio de Capacitación y Evaluación de la División Militar y siete puestos de capacitación de la Sección de Capacitación de Personal Civil del Servicio de Gestión del Personal y de Apoyo de Personal, lo que ascendía a un total de 27 puestos. (Como se ha señalado en otra información adicional presentada, la Dependencia de Promoción de las Perspectivas de Carrera, que contaba con cinco puestos, se unió a la Sección de Capacitación de Personal Civil en 2004.
2. In creating ITS, the full staffing (20 posts) of the Training and Evaluation Service in the Military Division and 7 training positions from the Civilian Training Section (CTS) in the Personnel Management and Support Service (PMSS) were transferred, totalling 27 posts. (As highlighted in other supplementary information, the Career Development Unit consisting of five posts had been merged with CTS in 2004.
Se formó cuando la Confederación Norteamericana del Trabajo... se unió con la CIO, que era más militante.
It was formed when the AFL merged with the more militant CIO.
La materia oscura los unió a uno con otro.
The dark matter merged them together.
Sus espermatozoides, esos chicos ágiles y divertidos, llegaron hasta la matriz, donde uno de ellos, el de mayor aptitud para prevalecer, se unió con el óvulo femenino.
His sperm, those agile and jolly lads, then found their way to the uterus, where one of them, the most keen one, merged with a female egg.
El unió el álgebra y la geometría, y así se pueden tener fórmulas y figuras y pasar de unas a otras.
He merged algebra and geometry. Right. So you could have formulas and figures and go back and forth.
Cuando Kansas no se unió con Oklahoma hoy, adiviné que tú estabas involucrado.
When Kansas didn't merge with Oklahoma today I kind of guessed you were involved.
Cuando heristeis al Jinete, vuestro linaje se unió.
When you wounded the Horseman, your bloodlines merged.
Caos se unió a la Oscuridad y de esta unión nacieron los elementos
Chaos merged with Darkness... and from this union were born the elements:
A la voz de Pushkin se unió la voz de su padre.
With Pushkin's voice merged the voice of his father.
Su río se unió a otro procedente del este, y el paisaje se hizo más despejado.
Their river merged with another coming from the east and the countryside became more open.
otra música, interpretada por una orquesta invisible, se unió a la melodía de la elfa flautista.
Other music, performed by unseen musicians. merged with the elfmaid's song.
Finalmente el arroyo se unió a un río más grande y turbulento que fluía en dirección sur.
At last the brook merged with a large turbulent river flowing in a southerly direction.
Apartándose de su camino de escape, se abrió camino hasta una pared y se unió con las sombras allí.
Veering from her escape path, she made her way to a wall and merged with the shadows there.
Evan salió del aparcamiento, lenta y tranquilamente, y se unió a la oleada del tráfico de la calle Burnet.
Evan headed out of the lot, slow and casual, and merged into a steady stream of Burnet Road traffic.
Se unió con el resto de los alumnos en los pasillos e intentó sonreír a los amigos, hablar y comportarse como si fuera cualquier otro día.
Merging into the crowded hallway, she forced herself to smile at friends, to talk and carry on as if this were any other day.
La evidencia sugiere que Arturo se originó en una pequeña galaxia que se unió a la Vía Láctea hace aproximadamente siete mil millones de años.
Evidence suggests that Arcturus originated in a small galaxy that merged with the Milky Way approximately seven billion years ago.
гл.
La UNESCO se unió al proyecto en 2007.
UNESCO itself jointed the project in 2007.
Por ello se unió a los demás Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes, así como a la República de Georgia y a la República de Moldova, en la adopción de una declaración conjunta relativa a la cooperación en la lucha contra el terrorismo internacional (A/C.6/48/4).
Together with other States members of the Commonwealth of Independent States, as well as the Republic of Georgia and the Republic of Moldova, Azerbaijan had adopted a joint statement on cooperation in combating international terrorism (A/C.6/48/4).
Después, silbando alegremente mientras trabajaba, unió con cuidado las extremidades y las sujetó al cuerpo con clavijas que había tallado con el cuchillo.
Then, whistling happily as he worked, he carefully jointed the limbs and fastened them to the body with pegs whittled into shape with his knife.
Ruth se unió a nuestro grupo para nuestra última cena, que recuerdo, y Jean-Baptiste también, como el momento más extraño de toda aquella semana.
Ruth s’est jointe à notre groupe pour notre dernier dîner, que je me rappelle, et Jean-Baptiste aussi, comme le moment le plus étrange de toute cette semaine.
Me dio vergüenza cantar delante de él, así que balbuceé la canción apenas, pero papá se unió a mí y cantamos a dúo en voz baja hasta que Teddy se quedó dormido.
J'étais gênée de chanter devant lui et je me suis contentée de fredonner. Il a alors joint sa voix à la mienne et Teddy a fini par s'endormir.
Lynley unió las piezas que pudo, al menos a grandes rasgos: la hija de su vecino y amigo Taymullah Azhar había desaparecido.
Lynley put together what he could, just the salient details: The daughter of her neighbour and friend Taymullah Azhar was missing.
Durante los doce años siguientes, no logró ningún éxito, pero entonces se unió con Richard Rodgers y entre los dos encadenaron la mayor racha de éxitos de la historia de los musicales: Oklahoma!, Carousel, South Pacific, El rey y yo, Flower Drum Song y Sonrisas y lágrimas.
He went a dozen years without a hit, but then he teamed up with Richard Rodgers and between them they put together the greatest run of successes in the history of musicals: Oklahoma!, Carousel, South Pacific, The King and I, Flower Drum Song and The Sound of Music.
Y la muchedumbre, abajo, gritó, saltó, rodó, se agitó, se unió en una rápida culminación de sus anteriores mímicas.
And the crowd below cried, leapt, rolled, tossed, joined together in a swift culmination of their previous antics.
El pueblo que usted unió se verá de nuevo desmembrado, y este país que ha creado se convertirá en un vertedero de abjuraciones, en un cementerio de juramentos y de oraciones. —Cállate, te lo ruego. Mansur llora.
The people you have joined together will rediscover their divisions, and this land you have constructed will turn into a dumping ground for every renunciation of revenge, a graveyard for every oath and prayer—’ ‘No more. Be quiet.’ Mansour weeps.
Describió sus últimos años de vida con delicadeza, con alegorías y unió dos mitades de diferentes versículos del Libro de los Salmos, dijo: No me abandones en mi vejez y no me prives del espíritu de Tu santidad.
He sketched her later years delicately, by means of hints, and joining together two halves of two different verses of the psalms he said, Cast me not away in the time of mine old age and take not thy holy spirit from me.
гл.
Un segundo ventus dobló la esquina del hotel Reinassance y se unió al primero.
A second ventus blasted around the corner of the Renaissance Hotel and linked up with the first.
Se unió a un nuevo socio: otro asesino psicópata llamado Newton Joyce.
She linked up with a new partner another psychopathic killer named Newton Joyce.
[13] El 10 de junio, la 29.a División que llegaba de la Playa Omaha se unió a la 101.a al noreste de Carentan.
On June 10, the 29th Division coming from Omaha linked up with the 101st, northeast of Carentan.
En el libro Rommel se unió a las fuerzas alemanas que volvían de Rusia, los ejércitos de von Paulus, ¿recuerdas?
So, in the book, Rommel never would have linked up with those German armies that came down from Russia, von Paulus’ armies; remember?
La mancha roja en el Atlántico Sur se unió con las otras del mismo color hasta que toda la zona oceánica debajo de Sudamérica y Sudáfrica resplandeció con un rojo brillante.
The red patch in the South Atlantic linked up with other patches of the same color until the entire ocean area below South America and South Africa blazed in red.
гл.
Al llegar al bosque, se les unió el último cazador.
At the edge of the forest the last follower joined up.
A las 12:15 horas aproximadamente, el sargento Leo Boyle se unió a ellos.
At about 1215, Sgt. Leo Boyle joined up.
Franco se hizo visible, como surgiendo de entre la niebla, y se unió a Tilde.
Franco came into view as if out of a fog and joined up with Tilde.
Se unió al cuerpo poco después de dejar Irlanda. No es ningún secreto.
‘He joined up soon after leaving Ireland. It’s no secret.
Se unió durante una temporada a los Reformadores mientras los demás seguían trabajando por su cuenta.
She joined up for a while with the Reformers, while the rest went on to solo careers.
Cuando nos movimos en dirección a la puerta, se unió a nosotros e insistió en indicarnos la salida.
As we moved towards the door he joined up with us and insisted on showing us out.
—preguntó Alley. —En Sainte Mére-Eglise —le dijeron. Se unió a los hombres del 505.
Alley demanded. He was told "Ste. Mere-Eglise." He joined up with the 505th.
Él se unió a la milicia cuando lo de la Guerra del Golfo y se las arregló para volver a casa con todas sus extremidades.
Eli joined up for the Gulf War and managed to make it home with all his parts.
Se unió a la banda de Mayfree, todopoderosa en aquella época, y nadie lo pudo tocar.
He joined up with Mayfree, who was all-powerful at the time, and nobody could touch him.
гл.
Y era en esa misión donde se suponía que había «desertado», cuando se unió a los combinados y aceptó que las máquinas remodeladoras entraran en su cráneo para convertirlo en una de las arañas de mente de colmena.
And it was on that mission that he was presumed to have ‘defected’, throwing in his lot with the Conjoiners, accepting their remodelling machines into his skull and becoming one of the hive-mind spiders.
гл.
Rod se unió a la escribiente de la corte Gary y ahora ella quería conocer a sus amigos.
Rod's been plating the court clerk's Gary, and now she wants to meet his mates.
Breaca cogió los trozos del cuchillo y los unió de la forma adecuada para verlo entero de nuevo.
Breaca lifted the knife pieces, fitting each back to its mate to make them whole again.
¿Fue desfigurada tu madre? ¿Y cómo se unió a ella tu padre dragón? ¿Lo hizo bajo la forma de un elfo, un humano o un dragón?
Was your mother ravaged, and did your dragon parent mate in elf, human, or draconic form?
Era corriente en todos los aspectos, abriéndose camino en el mundo, hasta que se enamoró y unió a una vampiresa llamada Sarfa Grail.
He was ordinary in all respects, making his way in the world, until he fell in love and mated with a vampiress called Sarfa Grail.
No mató a vuestros ancianos: los arrancó de entre las cenizas de su guerra, los curó, se unió con aquellos que lo desearon voluntariamente, y dejó que los demás se marchasen.
They didn’t kill your elders. They plucked them out of the ashes of their war, healed them, mated with those who were willing, and let the others go.
—Toda Norteamérica se unió para combatir contra Rusia, ya que parecía evidente que tenía los ojos puestos más allá de los E.
The entirety of what was North America banded together to fight Russia, since it seemed clear they had their eyes on more than just the ASC.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test