Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Tú lo tocaste..
You touched it...
Tocaste mi corazón, tocaste mi alma
(MAN SINGING ON COMPUTER) You touched my heart you touched my soul
Tú me tocaste.
You touched me.
¿Tocaste el botón?
Touched the button?
¡Tú tocaste eso!
You touched that!
¿Se las tocaste?
You touched them?
- Tú la tocaste.
- You touched her.
¿Tocaste a Amala?
You touched Amala?
—¿Por qué le tocaste?
“Why did you touch him?”
Tocaste la oscuridad.
You’ve touched darkness.”
—¿Y tú nunca la tocaste?
And you never touched it?
– ¿Tocaste el cadáver?
You touch the body?
La tocaste de verdad.
You really touched it.
O que los tocaste, o algo así.
Or touched them, or something.
La tocaste por la punta.
You touched it on the snout.
—¿Sólo la tocaste un poco?
“Just touched her a little?”
—¿La tocaste con un cigarrillo?
“You touch her with a cigarette?”
—¿Por qué la tocaste con el cigarrillo?
“Why’d you touch her with a cigarette?”
гл.
Mira, tú tocaste.
Look, you played.
- ¿Con quién tocaste?
- Who'd you play with?
- ¿Tocaste con Kermit?
- You played with kermit?
- ¿Tocaste tu recién?
- Did you play recently?
¿Tocaste alguna vez?
Have you ever played?
¿No tocaste eso?
"Didn't you play that?
Tocaste una canción.
You played one song.
¿Nunca tocaste ahí?
You didn't continue playing?
La tocaste ayer.
You played it yesterday.
—¿Por qué no tocaste nunca para mí en el asilo?
Why did you never play for me in the asylum?
Esa es la canción que tocaste en el piano. —Oh.
That's the tune you played on the piano." "Oh."
–Toca la canción que tocaste ayer dijo Damen.
Play that song you played yesterday,” Damen said.
—¿Tocaste esa que nos interpretaste a nosotros? ¿Una que se titula Colm Quigley?
“That piece you played for us? ‘Colm Quigley’?”
La tocaste tan bien en Hideout… —Me encantó.
You played it so well at the Hideout.” “I loved it.
tocaste música en mi pasado y me devolviste la vida.
You played in my past, and brought me my life.
La primera vez que tocaste el acordeón en el baile del hotel.
The first time you played the accordion at that dance at the hotel.
   —¿Alguna vez tocaste el saxo en una banda de jazz?    —No.
"Did you ever play alto saxophone in a jazz band?" "No."
гл.
Dijiste que escribiste esa canción , la tocaste y a la gente le encantó .
You said you wrote that song, you performed it, and people loved it.
Tocaste la cortina musical en el programa de talentos de la escuela tres años seguidos.
You performed the theme song at the middle school talent show three years in a row.
гл.
Porque tocaste el sobre contaminado.
You came into contact with the envelope.
гл.
¿No tocaste el timbre?
Don't know how to knock? You don't ring?
¿ Tocaste el timbre?
Did you ring the bell?
¿Por qué no tocaste el timbre?
Why didn't you ring?
[Sonido de bullicio dentro de la casa] ¿Tocaste?
Did you ring?
¿Tocaste suficientes veces el timbre?
- Ring the doorbell enough times?
¿Por que no tocaste la campanilla
Why didn't you ring the bell
¿Tocaste el timbre mucho rato?
Were you ringing the bell for a long time?
- ¿Por qué tocaste el timbre?
- Why did you ring the door bell?
¿Tocaste el timbre o llamaste con la mano?
Did you knock or ring?
гл.
¿Se la tocaste?
- Cop a feel?
¿Al menos los tocaste?
- Yeah. - Did you at least cop a feel?
Ni siquiera le tocaste la frente.
Wow. You didn't even feel her forehead.
Ya la tocaste?
- Did you feel her up yet?
Ellos dijeron, "¿La tocaste?"
They say, "Did you cop a feel?"
¿Le tocaste las glándulas?
Did you feel his glands?
¿Ni siquiera la tocaste?
So you didn't even feel her up - Okay
¿Quieres decir que nunca tocaste a Ruth Ray?
Do you mean to tell me that you never copped a feel from Ruth Ray?
гл.
Roy, ¿qué pasa? ¿Por qué tocaste la alarma?
Roy, why did you sound the alarm?
Tocaste muy bien.
You sounded great.
- ¿Está muerto? - ¿Por qué no tocaste la alarma?
- Lizzie, why didn't you sound the alarm?
Tocaste muy bien, tío.
You sounded real good, man.
гл.
¿Tocaste sus bocinas?
Handled her hooters?
Las huellas de la chapa no serán de mucha utilidad. Tú la tocaste.
Prints from the handles won't be much use, you used them since then.
- Él dice que lo tocaste agresivamente.
- Says you handled him aggressively.
гл.
- ¿Tocaste mi silbato?
Did you just blow my whistle?
гл.
Quiero que sepas que les dije que no tocaste al tipo.
Hey, man, I just wanted you to know, I told them you never laid a finger on that guy.
¿Así que ni siquiera la tocaste un poco?
So not even a little bit of fingering?
¡Dime que tú no tocaste mi negocio!
Tell me you didn't lay a finger on my place!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test