Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Tú le tocas.
You touching him.
-¿Y lo tocas?
-Just touch it.
¡No me tocas, no me tocas!
You do not touch me, do not touch me!
Casi me tocas.
Almost touched me.
¿Salí, qué tocás!
Don't touch.
- Tocas la lengua.
-You touch tongues.
Tú lo tocas.
You touch him.
Si la tocas.
You touch her.
- ¿Mientras te tocas?
While touching yourself?
Si me tocas...
You touch me...
crees que tocas lo que tocas;
you believe you touch what you touch;
¿Y por qué me tocas? —¿Qué?
Why you touching me?” “What?”
—¿Por qué no me tocas?
“Why don’t you touch me?”
—¿Y por qué no me tocas?
“Why don’t you touch me, then?”
—¿Por qué no tocas los míos?
“Why do you never touch mine, then?”
Tú me tocas con esta mujer;
You touch me with this woman;
Cuando la tocas, tiembla.
At your touch she trembles.
Les tocas y les sale un hematoma.
They bruise at a touch.
гл.
Tocas muy bien,
You're playing terrific.
¿ Tocas la guitarra?
You play guitar?
¿Qué tocas cuando tocas?
What do you play when you play?
Oh, hijo, o tocas, o no tocas.
Oh, son, you either play or you don't play.
¿Y tú tocas?
Do you play?
Tocas el bajo?
You play bass?
—¿Tocas algo para mí?
“Will you play for me?”
—¿Y por qué no tocas tú algo?
“Why don’t you play something?”
tocas con nosotros, Bobby.
You play with us, Bobby.
—¿Por qué no tocas, querida?
“Why don’t you play, dear?”
Tocas la guitarra, ¿verdad?
“You play guitar, right?”
—¿No tocas la lira, ni cantas?
And dost thou not play on the lute and sing?
—¿Por qué siempre tocas en la ventana?
“Why you always play by the window?”
—¿Todavía tocas la flauta?
Do you still play the flute?
–¿Tocas algún instrumento?
   “Do you play a musical instrument?”
гл.
¿Tocas esta noche, también?
Are you performing tonight, too?
Eso significó que las interpretaciones eran bastante fijas y no muy difíciles de hacer. Si estás en un grupo y sin querer tocas algo, se inicia un desarrollo y va cambiando.
When you're working in a band and you're performing something, it ...willy-nilly, it develops and changes...
A mí tampoco me gusta cómo tocas.
I don't find you much of a performer, either.
- Donde siempre tocas.
-Where you always perform.
Si no tocas música, entonces debes al menos ofrecer tu cuerpo.
If you won't perform music, then you must at least offer your body.
гл.
Mientras intentas alcanzarlo y protegerte de sus puños, de un modo u otro le tocas la cara.
While trying to reach for him and protect yourself from his fists, you somehow make contact with his face.
Contacta con ella por su tranquilidad, para decirse que es un buen tío. Ella le contesta «Pasa de mí, bienqueda, me tocas los cojones», y él necesita una semana para volver a la carga.
He contacts her to salve his conscience, so he can tell himself he is a good guy. She replies: “Fuck off, Noddy, you’re bothering me,” and it takes her a week to get over it.
гл.
¿Tocas la campana en la torre?
You ring bell in tower?
Así es como tocas un timbre.
That's how you ring a doorbell.
Tu "li" tocas.
You just ring them.
¿No tocas a vísperas?
Must ring the vespers!
Tocas la puerta.
You ring the bell.
¿Por qué tocas el timbre?
Why you ringing the doorbell?
¿Por qué tocas?
Why are you ringing?
¿Para qué tocas la campanilla?
What are you ringing for?
Normalmente no tocas el timbre.
You don't usually ring the doorbell.
– No, no, tocas en segundo lugar -dijo la señora Taylor-.
"No, no, you ring in second's place," Ms. Taylor said.
El ruido que hizo fue un toc fuerte, resonante, como el golpe de un pájaro carpintero.
The sound it made was a sharp, ringing tok, like a woodpecker’s blow.
No un campanillazo, sino un fuerte toc—tocen la preciosa puerta verde del hobbit.
Not a ring, but a hard rat-tat on the hobbit's beautiful green door.
Tocar el timbre, mirar a la calle de una forma despreocupada, sin resuello, maldecir a los ocupantes de la casa por no abrir justo en el momento en que tocas.
Ring the doorbell, watch the street in a casual, breathless way, curse the occupants for not answering the moment we ring.
El patán facilitaba la persecución al golpear el bate de béisbol contra los ladrillos, produciendo un agudo y retumbante ¡toc!, tan intenso como un petardo.
The yokel made pursuit all the easier by rapping his baseball bat against the bricks, producing a sharp, ringing tock! vivid as a flare.
Ten en cuenta que si tocas el timbre de recepción y me lo preguntas a mí, me veré obligado a recordarte que, aunque ofrecemos toallas extras gratuitamente, las respuestas de ese tipo tienen un coste adicional.
Know that if you ring the front desk and ask me this question, I will be forced to remind you that while we provide additional towels free of charge, answers to such questions cost extra.
гл.
Siempre tocas todo.
You always feel everything.
¿Le tocas las costillas?
Can you feel his ribs?
¿Por qué no los tocas?
Why don't you feel them?
La tocas un poco.
You feel her up a little bit.
Tocas los senos de alguien.
You're feeling up somebody's tits!
- ¿Te gusta cuando me tocas?
- Do you like the way I feel?
Pero si tocas con el dedo…
‘But if you feel with your finger—’
Mientras tanto, tú me ves y me tocas solamente a mí.
Meanwhile, you see and feel only me.
Y Joan, que deseaba gritarle «¿Por qué me preguntas, por qué no la tocas y lo averiguas?», le contestó suavemente:
Joan, wanting to cry out at her, “Why do you ask me—why don’t you feel it and find out?”
гл.
Realmente adoran como tocas.
They really love your sound.
-Por favor, tocas muy bien.
- Come on, sounded good.
Tocas muy bien, Lelani.
Sounds great, Lelani.
Tocas genial, cariño.
You sound great, darling.
- ¡Tocas muy bien, Fanta!
You sound like Fanta!
Tocas bien, amigo.
You sound pretty good, buddy.
Suenan mejor cuando las tocas amablemente.
Their sound gets better when handled gently
Tocas como una estrella del rock.
- You sound like a rock star.
En fin. Tocas muy bien los tambores.
Anyway, you sounded good on the drums.
—Lo que tocas no se parece nada a lo del vendedor de dulces —le dije—.
I said to him, “The sound you make isn't like the candy seller at all.”
гл.
Bien, no tocas la mercadería a menos que pretendas comprarla.
Well, you don't handle the goods unless you intend to buy.
- Me gusta cómo me tocas. ¡Vamos!
- I like the way you handle me.
Pero cuando lo tocas parece elástico como el caucho.
But when handled, it becomes elastic like rubber.
Entre aquellos objetos había trenzas de hierba del maná, cuellos de piel de nutria, tiras de piel de puma, pieles de tejón (del clan Northridge), polisones absarocas de plumas de águila y de halcón, un cráneo de bisonte decorado, pulseras de piel de cachorro de zorro, collares de uñas de oso gris, sonajeros de tortuga, pellejos de bisonte pintados, un águila dorada en cuya caja torácica habían embutido el cráneo de un hechicero absaroca, tocas de cuerno de bisonte, cuervos, lanzas forradas con piel de nutria, arcos ceremoniales forrados con piel de serpiente, ceñidores de piel de puma, cintos de piel de oso, pellejos de perro, un tocado de piel de oso gris con las orejas y dos garras, pieles de lobo y de coyote, tocados de plumas de lechuza, pieles de comadreja, un cuchillo con el mango hecho de una quijada de oso gris, silbatos de hueso, pieles completas de oso para las danzas, máscaras con cráneos enormes de bisonte, tocados de piel de lobo con los dientes, sonajeros con la efigie de una serpiente de cascabel, sonajeros hechos con espolones… Cuando Nelse terminó de empaquetar los restos de los militares, brindamos con el vino.
These included braided sweet grass, otter-skin collars, fur bands of mountain lions, badger skins (Northridge’s clan), Crow bustles of eagle and hawk feathers, a painted buffalo head, kit-fox wrist loops, grizzly-claw necklaces, turtle rattles, painted buffalo hides, a full golden eagle into which a Crow holy man’s head had fit into the rib cage, buffalo-horn bonnets, ravens, otter-skin-wrapped lances, rattlesnake-skin-wrapped ceremonial bows, mountain-lion sashes, bear-skin belts, dog skins, a grizzly-bear headdress with ears and two claws, wolf and coyote skins, owl-feather headdresses, weasel skins, a knife with a grizzly-jaw handle, bone whistles, full bear dancer hides, huge buffalo-head masks, wolf-hide headdresses with teeth, snake-effigy rattles, dewclaw rattles…
гл.
¿Por qué no tocas tu cuerno ahora?
Why don't you blow your horn now,
¿Qué tocas, avance o retirada?
What are you blowing, advance or retreat?
Tocas una Conn.
You blow a Conn, right?
Oye, caimán, ¿tocas trompeta?
Hey, gator, can you blow that horn?
¿Por qué no tocas una sirena?
Why don't you blow a siren?
Tocas bien el cuerno.
You blow good horn.
Cuando me oyó se paró de golpe como un perro cazador cuando tocas un silbato que no se oye.
When he heard me he stopped still like a bird dog when you blow the silent whistle.
гл.
¡Qué tocas guarro!
Don't press.
Déjame que vuelva al ascensor y luego tocas el timbre.
Now, look. You let me get to the elevator, then you press the bell.
Cuando está rojo, tocas aquí y se detiene.
When it's red, you press here and it stops.
Te inclinas y tocas su piel con el dorso de tu mano.
Bend and press the back of your hand to her skin.
Se encontró a sí mismo apretado contra la espalda de Bane, que todavía peleaba a su manera tic-toc, como alguien que puede hacerlo todo el día. —¡He roto mi lanza!
He found himself pressed up against the back of Bane, who was still fighting in his tictoc way, like someone who can do it all day. ‘I’ve broken my spear!’
гл.
Si tú la tocas...
If you lay one finger on her....
Admiro como tocas.
I admire your fingering.
Todos saben que te tocas.
Everyone knows you finger yourself.
Si me tocas , voy a gritar !
If you put another finger on me,
- Lame mi clítoris mientras me tocas.
- Lick my clit while you finger me!
¡Toc! Un trozo de techo desaparece, y una franja de luz del sol mortecina atraviesa la penumbra.
Pock! A chunk of ceiling disappears and a finger of fading sunlight reaches through the gloom.
—Alargó la mano hacia mí y me dio unos golpecitos con el puño en la rodilla, de forma muy parecida a como se llama a una puerta—. ¿Lo tiene? Toc, toc… —Supongo que sí —dije.
She reached across the seat and knocked her soft fist against my knee the way you’d knock on a door. “Does it? Knock, knock?” “I guess it does,” I said.
гл.
—Te lo advierto. Si le tocas a Nyela aunque sea un pelo, yo...
»Ich warne dich. Falls du Nyela auch nur ein Haar krümmen solltest –«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test