Перевод для "tensión" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
La tensión (o el alivio de la tensión) sobre el alambre hace estallar la mina.
Trip wire Tension (or release of tension) on wire detonates mine.
Eso creará tensión. Y la tensión... la tensión es la clave para llegar ahí.
It'll create tension, and tension... tension is the key to getting here.
En la rivalidad divina hay tensión, y la tensión mantiene el equilibrio.
In the godly striving is tension, and tension keeps the balance.
Tiempo y tensión: la tensión es igual a la fuente de la energía.
Time and tension: Tension equals energy source.
Estas distinciones surgen de la tensión, y la tensión se está deshaciendo. ¿Para qué pelear?
Such distinctions are made of tension, and the tension is melting. Why fight?
сущ.
También se plantea la cuestión de saber si se puede distinguir entre las tensiones y riesgos debidos al clima y otras tensiones de orden socioeconómico.
There are also questions on whether climate-related stresses and risks could effectively be distinguished from other socio-economic stresses.
La tensión puede ser tan grave que cause una tensión fisiológica, provocando trastornos de salud nuevos o acentuándolos.
Such stress may be so severe as to cause physiological stress, involving the onset of new or increased health disorders.
O la vieja tensión, la tensión del amor entre Howard y su padre.
Or the older stress, the stress of love, between Howard and his father.
—Nunca hubo ninguna tensión... —La tensión no viene al caso —lo interrumpió Conklin—.
"There was never any stress-" "Stress is irrelevant," Conklin broke in.
сущ.
b) la tensión causada por una larga duración de las actuaciones, y
(b) the strain caused by a long duration of proceedings, and
A. La reestructuración en masa impone marcadas tensiones
A. Massive restructuring places huge strains on Central
De ser ciertas, es probable que las tensiones potenciales entre las
If accurate, the potential strains of
También se han acumulado tensiones en otros mercados financieros.
Strains have also built up in other financial markets.
De esa forma se evitará la tensión de un largo período de separación.
The party (parties) will then avoid the strain of a long period of separation.
Además, esa práctica contribuye a la tensión y el hacinamiento en las instituciones penitenciarias.
Moreover, such practice adds to the strain and overcrowding of the prison facilities.
El sistema internacional de socorro está sometido a gran tensión.
The international relief system is under grave strain.
Sin embargo, esa relación de cooperación no siempre está exenta de tensiones.
This relationship, however, is not always without strain.
El realismo nos obliga a constatar que hay signos de tensión en este terreno.
Realism compels one to see signs of strain in this regard.
сущ.
Los esfigmomanómetros miden la tensión sanguínea sistólica y diastólica.
Sphygmomanometers measure systolic and diastolic blood pressure.
La expansión y contracción precisas del mercurio según la tensión se prestan para indicar la tensión.
The precise expansion and contraction of mercury in response to pressure are very suitable for pressure indication.
Rieron de nuevo, luego Muhammad Effat dijo enojado: — ¡La tensión..., la tensión y siempre la tensión!
They laughed again. Then Muhammad Iffat protested, “Pressure, pressure, pressure
сущ.
Pero la tensión seguía siendo perceptible en el campamento de Mugunga.
The atmosphere was still notably tense, however, in Mugunga camp.
En Abidján reina ahora la calma, si bien sigue habiendo tensiones.
30. The situation in Abidjan is currently calm, albeit tense.
La tensión en las fronteras entre Djibouti y Eritrea
The tense situation on the borders between Djibouti and Eritrea
Algunas áreas dentro y cerca de la Zona de Confianza siguieron en situación de tensión.
Areas within and around the zone of confidence have remained tense.
La situación social sigue marcada en la actualidad por fuertes tensiones.
14. The social situation is very tense at present.
En el momento de la visita del experto independiente Bosasso estaba en calma, pero la tensión era palpable.
At the time of the independent expert's visit, the town was calm but tense.
Si bien persistió la tensión en la zona, no se registraron otros enfrentamientos.
While the area remained tense, no further clashes were recorded.
Por otra parte, la MINUEE ha resuelto situaciones de tensión ocurridas a lo largo de la frontera.
In addition, UNMEE has defused tense situations along the border.
Se han preparado programas destinados a los países que atraviesan situaciones de tensión o que están en guerra.
Programmes have already been designed for countries in tense situations or at war.
En ese clima de tensión era posible que oportunistas y extremistas trataran de exacerbar las cosas.
In this tense atmosphere, opportunists and extremists may try to exacerbate matters.
сущ.
Aumentamos la tensión y la gente sabe que va a pasar algo.
Build up the suspense, so people knowwhat's coming. You knowwhat's coming, there's nothing to hide.
Sabes, la tensión y el suspenso del final. Quedé apasionado. Voy a agarrar el arma y...
You know what I mean, the tension, the suspense at the end... I have really fallen for it.
Sinceramente, ¿está Greer creando tensión para hacer una gran entrada?
Honestly, is Greer drawing out the suspense to make a grander entrance?
¿Puedo abrir una ventana para aliviar nuestros órganos respiratorios, de esta tensión insoportable de suspenso y preocupación?
May I open a window to relieve our collective breathing organs from this unbearable tension of suspense and concern?
Necesito hechos para crear tensión y suspenso, Sam.
Right. To build the tension and suspense, I need facts, Sam.
Robert, tú eres un mentiroso, siempre me tienes en tensión, cuando te tranquilizarás.
Robert, you scoundrel. You keep me in suspense... when are you going to get some sense?
Cole no soportaba la tensión de tener que esperar la señal.
Cole hated the suspense of waiting for the signal.
сущ.
1. Obras en la red de corriente alterna de alta tensión (incluida la sustitución de reguladores y disyuntores de corriente alterna de alta tensión)
1. Heating, ventilating and air- conditioning (to include replacement of heating, ventilating and air- conditioning control and dampers)
Hay mucha tensión estos días, mucho escrutinio.
There's a lot of heat these days, a lot of scrutiny.
Su voz transmitía una tensión que su rostro no mostraba. —¿Qué ocurre con ellos?
His voice had a heated edge. “What of them?”
—Para empezar, es probable que aumente la tensión entre Estados Unidos y China.
Well, things are likely to heat up between America and China, for starters.
Con la tensión del momento falló, y ella gritó y corrió abajo.
In the heat of the moment, he missed her; she shrieked and ran below.
Wells detectó la tensión sexual que desprendía desde el otro lado de la sala.
Wells could feel the heat between the two of them all the way across the room.
сущ.
Se concentra en la responsabilidad de evitar que las tensiones se conviertan en conflictos y, en particular, analiza los posibles riesgos y beneficios de la intervención del Estado de origen.
It concentrates on the responsibility to prevent tensions from escalating to conflict and, in particular, analyses the potential risks and benefits of "kin-State" involvement.
A medida que la tensión se afloja, se cansa uno y ya no es capaz de concentrarse.
So your alertness slips, you get tired and can’t concentrate any more.
Intentó distraerse, pero no había muchos motivos en el paisaje, salvo para los amantes de los postes de alta tensión.
He tried to distract himself, but there were not many things to concentrate on in the landscape, unless you were a lover of pylons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test