Перевод для "soñoliento" на английский
Soñoliento
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Apuesto que estás soñoliento.
Bet you're sleepy.
¿Soñolienta y paranoica?
sleepy and terrified? like this!
Me siento soñoliento.
I feel sleepy.
Es soñoliento y perdido
# Sleepy and lost. #
¿Te sientes soñoliento?
You feel sleepy?
Soñoliento pero inquieto.
Sleepy but restless.
Estoy tan soñoliento.
I-I'm so sleepy.
Soñoliento y tranquilo.
Sleepy and quiet.
Ranura de tiempo soñoliento.
Sleepy-time slot.
Cielos, estaba soñoliento.
God, I was sleepy.
—dijo—. ¡Cabezas soñolientas, sí, cabezas soñolientas!
Sleepy heads, yes, sleepy heads!
o si no cansada, soñolienta.
or not tired, sleepy.
Tenía los ojos soñolientos.
His eyes were sleepy.
Estaban enroscados y soñolientos.
They were curled into a sleepy pile.
Pero no estaba soñoliento en absoluto.
But he wasn’t a bit sleepy.
Lisa seguía soñolienta;
Lisa was still sleepy;
Respondió una voz soñolienta.
A sleepy voice answered.
Sólo ridículamente soñolienta.
Only ridiculously sleepy.
прил.
Sí, sí... - ¿Estás soñoliento, tienes un dolor de cabeza tal vez?
- Yes, yes... - Are you drowsy, you got a head ache maybe?
Va a sentirse soñoliento.
They'll help you to feel drowsy.
- El no estaba muy soñoliento y no estaba muy asustado.
- He wasn't much drowsy and wasn't much scared.
y un torpor soñoliento aqueja mis sentidos
and a drowsy numbness pains my sense,
Me siento un poco soñoliento y mi visión está borrosa.
I feel like a little drowsy and my vision's blurry.
Ahora, está sintiéndose soñoliento...
Now, you are feeling drowsy.
Tocaría su pelo y pondría sus manos sobre sus labios soñolientos
She'd touch your hair and put her hands on your drowsy lips.
Húmeda y soñolienta.
Suppurating and drowsy.
Puede que te hagan sentir un poco soñolienta.
They might make you slightly drowsy.
Volvía a estar soñolienta.
She was drowsy again.
Se supone que el Seldane no te pone soñoliento, pero él se siente débil y desagradablemente soñoliento.
Seldane is not supposed to make you drowsy but he feels weak and unpleasantly drowsy.
– él asintió soñoliento-.
He hummed drowsy acquiescence.
—La voz de ella era soñolienta. —Sí.
Her voice was drowsy. “Yes.”
Fue un sonido confuso, soñoliento.
It was a blurred, drowsy sound.
La luz era escasa y soñolienta.
The light was faint and drowsy.
-La voz era un poco soñolienta.
His voice was a little drowsy now.
Nirgal se sentía soñoliento.
Nirgal got a little drowsy.
Rose estaba cada vez más soñolienta.
Rose was growing drowsy.
—Diga —gruñó una voz soñolienta.
a drowsy voice grunted.
прил.
Las luciérnagas estaban soñolientas.
The fireflies remained somnolent.
¿Sereno porque está soñoliento?
Serene because somnolent?
—«… cerrando en sueño la ciudad soñolienta…».
“closing in dream the somnolent city-”
Los soñolientos espectadores eran aquí más numerosos.
The somnolent bystanders were thickest here.
—¡Eeeh, soñoliento señor Rashid! —gritó Buttú—.
‘Hoo, somnolent Mr Rashid!’ called Buttoo.
Una pesada y soñolienta blancura, como el vientre de una mujer muy cascada.
A heavy, somnolent whiteness, like the belly of a jaded woman.
Volví a comenzar. —«… cerrando en sueño la ciudad soñolienta…».
I began again. “closing in dream the somnolent city-”
ellos mientras la insistencia de la señora Maurier se perdía en la tarde soñolienta.
Maurier’s insistence wasted itself upon the somnolent afternoon.
Las tortugas habían desaparecido del tronco seco y el lago estaba desierto y soñoliento.
The turtles had departed the deadfall, and the lake was empty and somnolent.
прил.
Mire, enano soñoliento...
Look, you dozy smout-
Han comenzando a llamarte "El Bulldozer Soñoliento."
They've started calling you the Dozy Bulldozer.
Te veo luego, "Bulldozer Soñoliento."
See you later Dozy Bulldozer.
No, solo un operador soñoliento con un micrófono muy, muy grande.
Just a dozy boom operator with a very, very large microphone.
Si ustedes dos se sienten soñolientos, simplemente tomen una pequeña siesta en el sofá.
If you two get dozy, just take a little nap on the couch.
Hasta Nelson, sujeto con el cinturón al asiento, está inusitadamente soñoliento.
Even Nelson is uncharacteristically dozy, strapped into his seat.
—¿Estás dormido, Byron? Llevaba toda la mañana soñoliento y con la expresión distante, como si dejara volar el pensamiento.
‘You half asleep, Byron?’ He had been dozy all morning, his expression closed as if his thoughts were far away.
En la pista de aterrizaje del pequeño aeropuerto, Will se desperezó al sol como una iguana soñolienta mientras aguardaba a que Dane pusiera el avión a punto.
On the tarmac of the small airport, Will stretched in the sun like a dozy iguana as he waited for Dane to get his plane squared away.
Algo salido de un libro, igual que está sacada de un libro la residencia, con sus colchones de paja y su bombilla de cuarenta vatios, y también todo lo del tribunal, incluido el alguacil soñoliento.
Out of a book, just as the bunkhouse with its straw mattresses and forty-watt bulb is out of a book, and the whole courtroom business too, down to the dozy bailiff.
Tardes soñolientas dormitando gracias a jarabes opiáceos para la tos, largas noches de las que sólo despertaba a mediodía, puñados de valiums robados en secreto, montones de aspirinas antes de desayunar.
Dozy afternoons slugging on opiate cough mixtures, sleeping-draughts dropped at noon, stolen handfuls of Valium, a sheet of aspirins before breakfast.
Las fotografías de las cabezas del Yard aparecen en los periódicos, y cuando se termina el caso, ya sea con la detención del asesino o con el fracaso de conseguir su pista, el público se figura que se sumen en una especie de reposo soñoliento, del que son despertados únicamente por el siguiente suceso sensacional, que excita la imaginación popular.
The photographs of the heads of Scotland Yard appear in the newspapers, and when the case ends, either with the arrest of the murderer or with the failure in trace his movements, the public may well suppose that the chiefs of the Yard relapse into a sort of dozy quietude, only to be awakened by the next sensational event which stirs popular imagination.
прил.
El gigante soñoliento que despierta.
The slumbering giant that wakes.
Kennedy abrió los soñolientos ojos.
Kennedy barely opened his slumberous eyes.
Cada uno de los árboles posee su propio imperio soñoliento. Ya no tengo miedo.
Every tree in its own slumberous empire. I am no longer afraid.
«Miro la vida con nuevos ojos», pensó Katherine, soñolienta.
‘I’ve got a new outlook on life,’ thought Katherine, as she drifted off to slumber.
LA Luna Volante, el medio estío profundo y soñoliento, reinaba en toda la tierra de Kiwaline.
CHAPTER ELEVEN It was the Flying-Up Moon--deep and slumbering midsummer--in all the land of Keewatin.
Debido a su gran tamaño, se movía de manera soñolienta; sin embargo, no era tan lánguido como indomeñable.
With his size he moved in a slumberous fashion, yet he was not languid so much as indomitable.
сущ.
Bajo su influencia, las pausas reflexivas de la señora de Chantelle se incrementaron en longitud y frecuencia, mientras Effie se tendía en la alfombra y colocaba su soñolienta cabeza sobre el perro.
Under its influence Madame de Chantelle's meditative pauses increased in length and frequency, and Effie stretched herself on the hearth, her drowsy head against the dog.
Durante los dos primeros días, Nuklit no durmió, aunque intentaba que su hija sí lo hiciera, y se sentía más madre que nunca cuando la niña apoyaba sobre ella la cabecita soñolienta, porque ella, Nuklit, era la única que podía proteger a su hija de la muerte en aquel mar infinito.
she encouraged her daughter to do so, and when the child's drowsy head nestled against hers, she felt more like a mother than ever before, because on this great restless sea she, Nukleet, was all that protected her daughter from death.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test