Перевод для "sobrecargaron" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Los conductos EPS se sobrecargaron al entrar en la anomalía.
The EPS relays overloaded when we ran into the anomaly.
No lo sé. Pero casi sobrecargaron los reguladores de plasma.
I don't know... but they almost overloaded the plasma regulators.
Todos los equipos de TV conectados y lo sobrecargaron.
All those TV crews plugged in and overloaded it.
Tenían tanta prisa por irse, que sobrecargaron el ascensor del ático.
They were in such a hurry to get out, they overloaded the penthouse elevator.
Los disyuntores magnéticos se sobrecargaron.
The magnetic relays have overloaded.
No supimos nada hasta que los acopladores de fase se sobrecargaron.
We knew nothing until the phase couplers overloaded.
No lo prepararon bien y los riñones se sobrecargaron.
They gave this guy a dye test and didn't prep him properly and the kidneys overloaded.
Los generadores se sobrecargaron.
The generators overloaded.
Hasta sobrecargaron sus motores.
They even overloaded their engines.
Las vias neurales se sobrecargaron.
It's called "post-neural shock syndrome." Your neural pathways were overloaded by the plasma burst.
—Parece que sí. Pero, de todas maneras, se sobrecargaron, señor.
“Apparently they overloaded anyway, sir.”
Sus frenéticas lametadas sobre mi piel ultrasensible sobrecargaron mis sentidos.
The frenzied licking against sensitive tissues overloaded my senses.
Como aquellos anteojos de segunda generación no estaban equipados con dispositivos de seguridad, se sobrecargaron con la luz.
The second-generation night goggles, unequipped with safety cutouts, overloaded in the glare.
Los sensores se sobrecargaron, incapaces de procesar el clamoroso torrente de flujo gravitacional y de partículas.
The sensors flipped into overload, unable to process the howling torrent of gravitational and particle flux.
Ruckly es otro Crónico que ingresó hace algunos años como Agudo, pero le sobrecargaron de otra forma: se equivocaron en una de las conexiones.
Ruckly is another Chronic came in a few years back as an Acute, but him they overloaded in a different way: they made a mistake in one of their head installations.
Miles de personas murieron, casi doscientos a bordo de un ferry que sobrecargaron y volcaron en su pánico por subir a bordo.
Thousands died, almost two hundred of them aboard a ferry that they overloaded and capsized in a panic rush to get aboard.
Por todas partes, los teléfonos empezaron a sonar y luego se sumieron en un gran silencio global cuando las antenas de telefonía móvil se sobrecargaron y colapsaron.
Everywhere, phones began to ring and then cut off in a great global silence as cell towers overloaded and crashed.
Pero los que estaban en el río eran más numerosos que los que se encontraban en la barca, y a pesar de la matanza, muchos lograron subir a bordo, hasta que al fin sobrecargaron la embarcación.
But those in the water greatly outnumbered those on the barge, and despite the slaughter, more and more of them managed to climb aboard, until at last the vessel was overloaded.
Ellis es un Crónico que entró siendo Agudo y quedó muy malparado cuando lo sobrecargaron, en esa cochina sala de destruir cerebros que los negros llaman el «Cuarto de Chocs».
Ellis is a Chronic came in an Acute and got fouled up bad when they overloaded him in that filthy brain-murdering room that the black boys call the “Shock Shop.”
Quien había atacado la vieja nave hospital había hecho un buen trabajo, apuñalando el casco con bombas CP hasta que los sellos de presión fallaron, las unidades de autocierre reventaron, los controles remotos de daños se sobrecargaron y las compuertas internas cedieron.
Whoever had lanced the old hospital ship had done it right, chopping and stabbing the hull with CPBs until pressure seals failed, self-seal units ruptured, damage-control remotes overloaded, and the interior bulkheads collapsed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test