Перевод для "sabemos" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Sabemos lo que hay que hacer, sabemos cómo hacerlo y sabemos que se puede hacer.
We know what to do, we know how to do it, and we know it can be done.
Sabemos lo que funciona, sabemos lo que cuesta y sabemos que todos los países se hallan en peligro.
We know what works, we know what it costs and we know that all countries are at risk.
Sabemos que son necesarias y sabemos que la paz no tiene precio.
We know that they are necessary, and we know that peace is beyond price.
Sabemos cuáles son las cuestiones, sabemos dónde radican los problemas.
We know what the issues are - we know where the problems lie.
Sabemos cuál es su causa y sabemos lo que hace falta para que termine.
We know what is causing it, and we know what is needed to end it.
Ya lo sabemos.
We know.
Eso lo sabemos.
We know this.
Lo sabemos, dulce, lo sabemos.
We know, sweetie, we know.
- Lo sabemos, chicos, lo sabemos.
- We know, boys, we know.
Nosotras sabemos, siempre sabemos.
We know, we always know.
Nosotros lo sabemos. Todos lo sabemos.
We know that, everyone knows that!
«Lo sabemos, y ellos saben que lo sabemos».
“We know that and they know we know it.”
Pero nosotros sabemos lo que sabemos.
But we know what we know.
Todo lo que sabemos es que no sabemos nada.
All we know is that we do not know.
Nosotros lo sabemos todo y no sabemos nada de nada.
We know everything and we know zilch.
No lo sabemos. ¿Y por qué no lo sabemos?
We don't know, do we? Why don't we know?
Así es como sabemos lo que no sabemos.
This is how we know what we don’t know.
—¿Sabemos algo de los suyos? —Lo sabemos todo.
‘Do we know anything about their guys?’ ‘We know all about them.
гл.
Segundo, sabemos que no todo se resuelve con dinero; el dinero mal utilizado desquicia y corrompe.
Secondly, we realize that not everything can be solved with money.
Sin embargo, sabemos que el desarrollo no es una opción sino una necesidad.
Yet we realize that development is not an option; it is a necessity.
Como muchos de nosotros sabemos, gran parte de este estancamiento se produce en África.
As most of us realize, much of this stagnation is taking place in Africa.
Al mismo tiempo, sabemos que en el ámbito del medio ambiente sigue habiendo problemas.
At the same time, we realize that challenges remain in the environmental sector.
Sabemos y reiteramos que la civilización ecológica es una parte importante de la civilización humana.
We realize and reiterate that ecological civilization is an important part of human civilization.
Pero, si bien condenamos a Israel por el ataque a Qana, sabemos que el conflicto no es unilateral.
But while we condemn Israel for the Qana attack, we realize that the conflict is not one-sided.
En Palau reconocemos y sabemos que debemos proteger nuestros recursos naturales, no explotarlos.
In Palau, we recognize and realize that we must protect, not exploit, our natural resources.
Sabemos que habrá resistencia.
We realize that there will be resistance.
Sabemos que la tarea que queda por realizar no es fácil en absoluto.
We realize too that the task ahead is by no means an easy one.
Sabemos muy bien que la clave del desarrollo sostenible de todo Estado se encuentra en sus ciudadanos.
Indeed, we realize that the key to sustainable development in any State is in the hands of its citizenry.
Sí, pero lo sabemos.
Right, we realize
No sabemos dónde estamos.
We don't realize where we are.
Sabemos lo que hiciste.
Realize internal life?
Nosotros lo sabemos.
We realize that.
Sabemos que no es momento...
We realize this is no time...
Sabemos cuáles son nuestras prioridades.
Realize what our, eh, priorities are, sir.
Sabemos que eran buenos amigos.
We realize that you were close friends.
Sabemos lo ocupado que estás.
We all realize how busy you are.
Lo sabemos ahora.
We realize that now.
Sabemos que somos los elegidos.
We realize we are the chosen.
Sabemos que es muy tarde.
I realize it's quite late.
—Todos sabemos eso, doctor Sheerin.
We all realize that, Dr. Sheerin.
Ahora sabemos que hay otro asesinato.
Not the least of which is what we now realize is another murder.
Sabemos que esto es una celebración, pero hay cosas de las que tenemos que hablar.
We realize this is a celebration, but there are things we must discuss.
—Lo sabemos —repuso el hombre del abrigo marrón.
“We realize,” the man in the brown overcoat said.
—Piensa que esto lo sabemos gracias a la maldita gripe porcina.
“You realize this is because of the damn swine flu.”
Somos conscientes de lo que está ocurriendo y sabemos que está muy ocupado.
“We understand what’s happening right now and realize the strain you’re under.”
гл.
Todos sabemos como pollo!
We all taste just like chicken!
Por separado, no sabemos muy bien.
Separately, we don't taste very good.
Sabemos a calor, cenizas y miseria.
We taste of heat, ashes, and misery.
En este sentido, sólo si los sabemos apreciar pueden ellos volvernos o mantenernos como niños.
In that sense only a taste for them may make us, or keep us, childish.
Sabemos bien que las palabras no bastan.
We are conscious of the fact that words are not enough.
Sabemos que Ucrania debe velar por la aplicación de los recaudos de seguridad en todas las fases del desmantelamiento de la central de Chernobyl.
We are conscious of the fact that Ukraine must ensure the observance of safety requirements at all stages of the decommissioning of the Chernobyl plant.
Sin embargo, sabemos bien que daremos la verdadera medida de nuestro compromiso al adoptar medidas concretas.
We are fully conscious, however, that the true measure of our commitment must be demonstrated in concrete actions.
Sabemos perfectamente que el desarrollo económico y social sólo es posible cuando vivimos en paz y estabilidad política.
We are conscious of the fact that economic and social development are possible only when we live in peace and political stability.
No obstante, sabemos que la fortaleza, o la falta de fortaleza, de las Naciones Unidas dependerá del apoyo moral y material que le presten sus Miembros.
However, we are conscious of the fact that the strength, or otherwise, of the United Nations will stem from the moral and material support rendered by its Members.
Todos sabemos el esfuerzo que hay que hacer actualmente para formular y examinar listas que, como suele comprobarse posteriormente, no guardan suficiente relación con las solicitudes reales.
We are all conscious of how much effort is expended at present in devising and reviewing lists which, it is often found later, do not relate sufficiently to actual applications.
Sabemos que muchos de nuestros gobiernos, a nivel nacional, han tratado de proteger la naturaleza diversa y multicultural de sus sociedades.
We are conscious that many of our Governments, at the national level, have sought to protect the diverse and multicultural nature of their societies.
Sabemos que para lograr este objetivo tendremos que abordar las causas del subdesarrollo y el analfabetismo.
We are conscious that in order to achieve this objective, we will have to address the causes of underdevelopment and illiteracy.
No obstante, sabemos que no hay unanimidad en cuanto a si un Consejo de Adminis-tración Fiduciaria realzado es el mejor medio para lograr este fin.
We are conscious, however, that there is no unanimity on whether an enhanced Trusteeship Council is the best means to attain this end.
Solemos tener recuerdos y sabemos que los tenemos, pero nunca permitimos que se vuelvan enteramente conscientes.
There are some memories we have, and which we are aware of, but never allow to become entirely conscious.
No es probable que hayan tenido nada que ver con este hecho; pero sabemos que el homicidio que nos traemos entre manos fue cometido con unas manos enguantadas.
Not that they are likely to have anything to do with this party, but we’ve a glove-conscious homicide on our hands, I fancy.
No siempre somos conscientes, no siempre sabemos qué es lo que ocultamos de ojos fisgones ni que en ocasiones esos ojos fisgones pueden ser los nuestros.
We are not always conscious of it, not always aware of what it is we hide from prying eyes or that those prying eyes may sometimes be our own.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test