Перевод для "rondando" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
El horror, la devastación y la angustia de esos días nos siguen rondando, por ello mantenemos que los responsables de los crímenes de guerra perpetrados contra el pueblo palestino durante ese ataque deben asumir su responsabilidad y ser llevados ante la justicia.
The horror, devastation and anguish of those days continue to haunt us, and we maintain that those responsible for the war crimes perpetrated against the Palestinian people during that attack must be held accountable and brought to justice.
En su discurso inaugural de la semana pasada el Presidente se refirió a la catástrofe nuclear de Chernobyl como a un desastre que sigue rondando no sólo a su propio país, sino a todos nosotros.
In his inaugural speech last week the President pointed to the nuclear disaster of Chernobyl as a disaster that continues to haunt not only his own country, but all of us as well.
El espectro de la ejecución, por más remoto que sea, sigue rondando a los prisioneros y sus familias.
The spectre of execution, however remote it may be, continues to haunt prisoners and their families.
De lo contrario, el problema de las minas terrestres nunca ha de desaparecer y un cuadro aterrador continuará rondando en nuestra imaginación y en la de las generaciones futuras.
Otherwise, the problem of landmines will never disappear and the frightening pictures will continue to haunt our imagination and the imagination of coming generations.
Esta inestabilidad acarreó muchas dificultades que todavía siguen rondando a Ghana, tales como una elevada inflación y una considerable deuda internacional.
This instability led to many difficulties that still haunt Ghana today, including a legacy of high inflation and heavy international debt.
- ¿Te sigue rondando?
- She's still haunting you?
El fantasma Nick, rondando el Ridge.
Phantom Nicks- - Haunting The Ridge.
¿Entonces ahora te esta rondando?
So now he's haunting you?
Estás rondando a la chica equivocada.
Aren't you haunting the wrong girl?
¿Stevie? Me sorprende un poco que estés rondando el instituto.
I'm a little surprised you're haunting school.
Tú no eres al que están rondando.
You're not the one who's being haunted.
Mis abuelos están rondando mis sueños.
My grandparents are haunting my dreams.
Rondando el teatro.
Haunting the theatre.
- Su cara me está rondando la cabeza.
- His face haunts me.
Rondando una vieja casa, señora.
Just haunting an old house, ma'am.
Era un fantasma rondando el lienzo.
It was a ghost haunting the canvas.
Te ha estado rondando todo este año.
He’s haunted you this whole year.
Y había algo más por ahí, rondando el bosque.
And there was something else out there, haunting the forest.
Parece estar rondando siempre por el hospital.
She seems to haunt the hospital.
Frieda Frail está rondando Verbum.
Frieda Frail is haunting Verbum.
Significa que está rondando algún fantasma o algo por el estilo.
That means some ghost or something is haunting it.
El espectro de Perón seguía rondando Argentina.
The spectre of Perón continued to haunt Argentina.
—¿Por qué no me sorprende nada que sigas rondando por aquí?
“I wonder why I’m not surprised to find you still haunting this place?”
¿Cómo podría ser eso si hubiera un espíritu maligno rondando por aquí?
How could that be, if an evil spirit haunted here?
—Se comporta como un espectro, que no sabe a quién se supone que está rondando.
‘He behaves like a spook, who doesn’t know who he’s supposed to be haunting.
гл.
No con la Jemima rondando.
Not with the Jemima prowling around.
- Todo. Andan muy hombres rondando la casa
Ten men are prowling his house.
Sabes, Riley está rondando.
You know, Riley's on the prowl.
El chico rondando.
The prowling boy.
Hay un puma rondando.
There's a cougar is on the prowl.
Andaba rondando, actuando muy sospechoso.
He was prowling around, acting really suspicious.
¡Rondando como un lobo hambriento!
Prowling like a hungry wolf.
- Un hombre está rondando por aquí.
- A suspicious man prowling about.
- Usted andaba rondando por afuera.
- You were prowling around out there.
Pero, ¿ qué anda este rondando?
Why's he prowling around me like that?
Si hay enemigos desconocidos rondando, yo…
If there are unknown enemies prowling around, I…
Parece que hay unos pillos rondando el lugar.
It seems that there are rogues prowling about the neighbourhood.
Esta noche habrá un montón de brujas rondando por ahí.
Lots of witches will be on the prowl tonight.
Pero también otra persona ha estado rondando por aquí.
But somebody else has been prowling around, too.
– Vi algo rondando por este parque -dijo.
I saw something prowling around this park,
—¿Rondando por las calles, entrando en casas de desconocidos?
Prowling through the streets, entering strange houses?”
Furgones de prostitutas rondando en busca de chicas. Los federales:
Prostie wagons prowling for whores.   Feds:
Había pasado días acumulativos rondando Atalaya.
I had spent cumulative days prowling Overlook.
Les oí, rondando como jaguares, cerca de la puerta.
I heard them by the door like prowling jaguars.
гл.
Nuestras patrullas acaban de ver tres unidades alienígenas rondando por aquí, a unos ocho kilómetros.
Our patrols just saw three alien units all walking around out there, all within five miles.
Me pareció escuchar motocicletas rondando
It sounded like their patrol cycle
Y esto le da perfecta cobertura para estar rondando la frontera esperando solo que crucen sus mulas de droga.
And this gives him perfect cover to be out there patrolling the border just waiting for his drug mules to cross.
Un grupo de mexicanos rondando en la costa llamaría la atención.
A group of Mexicans patrolling the strand will look conspicuous.
Con Hanu rondando por nuestra zona, hemos de afrontar la realidad de nuestra situación.
With Hanu patrolling our perimeter, we have to face the reality of the position.
Los patrulleros andan rondando arriba, y abajo por Kyrt Highway.
The patrollers are swooping up and down Kyrt Highway.
Habría sido malo… que algunas de las patrullas de la Liga Juvenil de Jones hubieran estado rondando por ahí. —El eterno Jones.
“It might have been bad... some of Jones’ Youth League Patrols are roaming around.” “The eternal Jones.
Los gendarmes han estado rondando la zona, él los ha visto al pasar por allí sin máscara.
Policemen have been patrolling the neighbourhood, he has seen them when he has been walking through without his mask.
Tras comprobar que no hubiera patrullas a caballo rondando por las cercanías, se dirigió sigilosamente hacia la puerta de cristal y empujó.
Checking again to see that no horse patrols were nearby, he crept to the glass entry door and pushed.
La noche del décimo día, después de desesperar rondando la casa de los García, Martín se encaminó de nuevo hacia la calle de la Comadre.
The night of the tenth day, after losing hope while patrolling the García house, Martín headed back toward Comadre Street.
—No estaría mal que apostarais algunos hombres a bordo —me advirtió Sigtryggr—. Hay otros dos barcos de mi hermano, el Hræsvelgr y el Nidhogg, rondando por aquí.
‘You might want to leave men aboard,’ Sigtryggr warned me, ‘because two of my brother’s ships are patrolling the loch. Hræsvelgr and Nidhogg.’
Ochenta mil de los guardias de Feyn patrullaban la ciudad en un perímetro cada vez más amplio alrededor de la Fortaleza, rondando en grupos por las calles vacías, ávidos por asesinar.
Eighty thousand of Feyn’s guards patrolled the city in an ever-broadening perimeter around the Citadel, roaming the vacant streets in packs, eager for a kill.
Fue porque yo estaba rondando. Podía ver a través de los setos del exterior, y te quité mediante maldiciones muchos obstáculos del camino: aturdí a Fleur Delacour cuando pasó;
That was because I was patrolling around it, able to see through the outer hedges, able to curse many obstacles out of your way. I Stunned Fleur Delacour as she passed.
Durante algunas noches vigilé las ruinas. Hasta la medianoche empleaba todas las horas de oscuridad rondando en torno a aquel pedazo de muro que estaba ligado a tantas emociones;
For some nights after, I watched among the ruins, spending all the dark hours up to midnight patrolling about the bit of wall which was associated with so many emotions;
Es probable que ya estén rondando.
They could be hanging around already.
Has estado rondando un seminario japonés.
You're hanging around some Japanese seminar.
Andar rondando por el escondite antes del golpe.
To hang around the hideout before the job.
—Vic seguía rondando por aquí.
Vic was hanging around out front.
Dibben seguía también rondando por su mesa.
Dibben too was still hanging around Vernon’s desk.
—¿Qué diablos hace rondando por aquí?
What does he keep hanging around here for?
—¿Cuánto hace que anda rondando?
“How long has he been hanging around?”
¡Esa bruja siempre anda rondando por aquí!
That witch woman’s always hanging around here!”
Ésa es la razón por la que Lauren estaba rondando por la cocina.
That's why Lauren was hanging around in the kitchen.
¡No puedo estar rondando por aquí!
I can't hang about here!'
¿Sería posible que hubiera un desconocido rondando por el campamento?
Could there have been a stranger hanging about?
Hay lo menos un millar de coyotes rondando el rebaño.
There are a thousand coyotes hanging about the flock.
No tenemos el menor deseo de andar rondando por aquí, se lo aseguro a ustedes...
We don’t want to hang about, I can assure you….”
¿Alguno de ustedes vio a un marino rondando cerca de la casa?
“Have any of you seen a seafaring man hanging about the grounds?”
Siempre que yo venía a ver a Rebeca, me lo encontraba rondando por allí.
He was always hanging about, when I used to come down and meet Rebecca.
Un cuchillo de cocina. —Supongo que nadie vio a ningún desconocido rondando por aquí, ¿verdad?
Kitchen knife.’ ‘No one saw any strangers hanging about, I suppose?’
Si lo dijera cualquier otra mujer sobre la tierra creería que otro hombre la está rondando.
If it were any other woman on earth, I should think there was some other man hanging about.
Ayer por la mañana era posible que usted lo viera rondando por el pasillo de fuera de mi oficina.
You might have seen him hanging about in the hall outside my office yesterday morning.
Varias personas estaban sentadas o rondando por ahí, hablaban entre ellas y observaban a los que entrenaban.
Several people were sitting or hanging about, talking to each other and watching those who were working out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test