Перевод для "redactamos" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
write
гл.
No redactamos el informe ni elaboramos recomendaciones sólo para los miembros del Grupo.
We are not writing this report or developing recommendations for the panel members only.
Si redactamos esto correctamente, conseguiremos algún tipo de donativo a su nombre, tipo Bill y Melinda Gates.
We write this up correctly, and we'll get some kind of Bill Melinda Gates charity in her name.
Redactamos la primera estimación nacional del estado de insurgencia en Iraq.
We write the first estimation national of the state of rebellion in Iraq.
Redáctame un informe breve y te daré un punto extra.
You write me up a short report and I'll give you extra credit.
¿Redactamos la petición de paz ahora o lo dejamos para después?
Shall we write the peace petition now or leave it for later?
¿Les basta con decir: «Eh, redáctame un trabajo»?
Do they just say, ‘Hey, write me a paper’?”
—Apenas lo recuerdo, piense que aquí redactamos muchas cartas todos los días…
‘I barely remember, we write so many letters every day …’
Pero se habla mucho más de ello en Inglaterra que aquí, lo cual probablemente sea el motivo de que muchos de… nosotros, los que redactamos los informes, seamos selectivos con lo que decimos.
There is much more fuss about it in England than here, which is probably why so many of … us, who write the reports, are selective in what we say.
redactamos informes e hicimos alegatos ante un jurado compuesto por tres jueces, profesores de Derecho en realidad, aunque tenían fama de machacar a los alumnos.
write the briefs and argue before a three-judge panel, really just three law professors, but they were notorious for grilling the students.
Así pues, Caleigh y yo, con la ayuda de Myra, nos pusimos manos a la obra y redactamos un breve folleto explicativo, nuestra modesta contribución al esfuerzo por remover conciencias.
So Caleigh and I, with Myra’s assistance, set to work writing a brief, explanatory pamphlet, our modest contribution to the consciousness-raising effort.
y la de esos ensayistas como el incomparable Montaigne o como yo mismo (salvando todas las insalvables distancias, te lo suplico), que nos figuramos ingenuamente, mientras redactamos, que alguien tendrá la milagrosa paciencia de tragarse cuanto queramos soltarle sobre Henrique el Navegante, imagínate qué locura, mi último libro sobre él tiene cerca de quinientas páginas, una descortesía, un abuso.
it’s shared by such essayists as the incomparable Montaigne or me (not, I can assure you, that I’m comparing myself with him), who ingenuously imagine, while we write, that someone will have the miraculous degree of patience required to swallow everything we want to tell them about Henry the Navigator, it’s madness, isn’t it, I mean, my latest book about him is nearly five hundred pages long, it’s rank discourtesy, an abuse really.
Jack se sentía muy bien cuando subía rápidamente por el costado. –Buenos días, señor Oakes -saludó-. Muy bien hecho. – Se volvió hacia el ayudante de Killick (éste aún se encontraba en tierra) y dijo-: El desayuno dentro de veinte minutos. – Después, mirando a Adams, ordenó-: Señor Adams, por favor, escriba como es debido un nombramiento de teniente interino para el señor Oakes y hágame el favor de poner en limpio los borradores de los despachos y las cartas que redactamos.
Jack felt extraordinarily well as he ran up the side. 'Good morning, Mr Oakes,' he said, 'well done indeed.' To Killick's mate (for Killick was still on shore), 'Breakfast in twenty minutes,' and to Mr Adams, just arrived, 'Mr Adams, pray write out Mr Oakes's acting order in due form, and the dispatches and letters we drafted.' He glanced at the shore, where the laggard Surprises were now hurrying about like purposeful bees, flung his shirt and trousers on to the capstan-head, and dived deep into the clear green water.
гл.
Verán —explicó a los demás—, el pobre señor Terbane entra en trance y no se entera de nada del maravilloso trabajo del que es instrumento, de modo que después de cada sesión mi marido y yo redactamos una relación de los hechos para él.
she explained, "poor Mr. Terbane is in trance and knows nothing of the wonderful work of which he is the instrument, so after each sitting my husband and I draw up an account for him."
гл.
Así pues, nosotros, los magistrados, redactamos cada palabra de nuestro puño y letra.
So we, the judges, draft every word ourselves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test