Перевод для "reclamaban" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Me pareció imposible evaluar si las horas que reclamaban los auxiliares jurídicos eran necesarias o razonables.
128. I found it quite impossible to judge the necessity or reasonableness of hours claimed by legal assistants.
En el marco de sus funciones, se encontraba acompañando a un grupo de víctimas que reclamaban tierras al sur de Turbo.
As part of his functions, he was working with a group of victims that were claiming lands in southern Turbo.
Prácticas que se reclamaban de las mismas fuentes textuales se aplican a menudo de manera distinta.
Practices claiming the same textual sources were often implemented differently.
c) Un caso, en el que se reclamaban 590.000 dólares, había sido retirado por el contratista;
(c) One case, involving a claim of $590,000, was withdrawn by the contractor;
También se adjudicó una concesión (zona FMCA) en que los miembros de la comunidad reclamaban tener título sobre la tierra.
It also included the allocation of a concession (area FMC A) where community members claimed to have a land deed.
Los demandantes reclamaban daños por fabricación y diseño negligentes.
The plaintiffs claimed damages for negligent manufacture and design.
Tanto Somalilandia como Puntlandia reclamaban ese territorio.
The territory is claimed by both Somaliland and Puntland.
Los pueblos indígenas reclamaban para sí el derecho a una definición subjetiva de la libre determinación.
Indigenous peoples claimed for themselves a right to a subjective definition of the right to self-determination.
Dos reclamantes de la novena serie reclamaban la pérdida de vehículos utilizados en sus labores agrícolas.
Two ninth instalment claimants claimed for loss of vehicles that were used in their farming operations.
Antes, las naciones reclamaban el mar y la tierra bajo él... hasta una distancia de cinco kilómetros.
In the old days, nations claimed the sea and the land beneath it... out to a distance of three miles.
Reclamaban las ganancias, en sus bolsillos limpios.
Claim the winnings, into their pockets clean as a whistle.
Había tres Papas que reclamaban el papado.
There were 3 popes with claims upon the papacy.
Y aquellos israelitas que reclamaban descender de Abraham adoraban un consejo divino o conjunto de dioses.
And those Israelites claiming descent from Abraham worshipped a divine council or assembly of gods.
Era el líder de un grupo de militares fanáticos que reclamaban ser dueños de Macedonia por derecho.
He's the leader of a militant group of fanatics who claim Macedonia as their birthright.
La compañía pago el dinero que reclamaban.
The company paid the entire claim.
Los soviéticos reclamaban su superioridad ante los Estados Unidos.
GLENN: The Soviets were claiming superiority to the United States.
¡Pero los talibanes eran la única mafia que no reclamaban responsabilidad!
But the Taliban were the only mob not claiming responsibility!
Ellas reclamaban que los deportes de mujeres no reciben su parte correspondiente del presupuesto de atletismo.
They claimed that women's sports aren't getting their fair share of the athletic budget.
Cualquiera fuese la justificación, los egipcios reclamaban a Jebel Barkal como su lugar sagrado.
It's clear that, whatever their justification, the Egyptians claimed Jebel Barkal as a holy place.
A aquella mujer la reclamaban.
This woman was claimed.
Otras, simplemente reclamaban el título.
Sometimes they simply claimed the title.
Como en un remolino, le reclamaban de nuevo.
Swimmingly, they claimed him again.
Las brumas lo conocían, lo reclamaban.
The mists knew him; they claimed him.
Los Estados Unidos reclamaban esa isla;
The United States claimed La Isla;
Los fantasmas reunidos las reclamaban para sí.
The gathered ghosts claimed them for their own.
Pequeños animales reclamaban territorios.
Small fauna claimed areas.
Pero había demasiadas cosas que reclamaban su atención;
But too much else claimed his attention;
Pagaban sus impuestos, no reclamaban ninguna exención.
They paid their taxes and claimed no exemptions.
¿Por qué sus manos reclamaban violentamente al otro?
Why should they seek each to lay violent hands of claim on the other?
гл.
El colonialismo, que existió durante siglos, acabó siendo desbancado por el ímpetu arrollador con que los colonizados reclamaban sus tierras y sus almas para que los oprimidos volvieran a tener voz y pudieran influir en su propio destino político y económico.
Centuries-old colonialism became history against the irresistible heave of the colonized to reclaim their lands, their souls, so that oppressed humanity could regain a voice, a say in its own political and economic destiny.
Muchos de ellos ocupaban ilegalmente edificios previamente abandonados cuyos dueños legítimos reclamaban, o bien vivían en chozas improvisadas y deficientes en terrenos baldíos.
Many were squatting on previously abandoned property which was being reclaimed by lawful owners or were living in inadequate makeshift huts on wasteland.
Frente a esta explícita violación de los procedimientos legales y constitucionales, los movimientos de derechos humanos, los partidos seculares y las asociaciones no gubernamentales se reunieron y firmaron una petición en la que reclamaban una ley civil optativa sobre el estatuto personal.
In view of this explicit violation of legal and constitutional procedures, human rights movements, secular parties and nongovernmental associations called upon each other and signed a petition reclaiming an optional civil law of personal status.
Al cabo de una hora las calles nos reclamaban, la noche había pasado.
An hour later the streets reclaimed us, the night was past.
Si reclamaban su deuda perdería sus pocas tierras… y hasta su caballo de guerra.
If his debts were reclaimed, he would lose what little land he possessed … and even his warhorse.
Le daba la impresión de que, ahora que se había liberado de su encierro en la cárcel, los recuerdos de su antigua vida reclamaban su lugar a la vanguardia de su mente.
It seemed as though memories of his old life were reclaiming their place at the forefront of his mind now that he was out of prison.
Llegaba el aullido de más sirenas, besźelíes y ulqomanas, mientras la policzai y la militsya reclamaban de nuevo las calles, y la Brecha se retiraba donde podía.
There were more sirens, Besź and Ul Qoman, as the policzai and militsya reclaimed their own streets, as Breach withdrew where it could.
Las plantas de la ciudad —cosechas de trigo y cebada, la hierba de las cubiertas superiores, los regimientos de maleza que reclamaban la piedra y el metal antiguos— sintieron el cambio.
Armada’s plants – crops of wheat and barley, decktop grasslands, weed regiments reclaiming old stone and metal – felt the change.
Las bacterias renunciando a su vida salvaje y urbanizándose, reciclándolo todo. Grandes ciudades basureros formadas por bacterias, alegremente ignorantes de la filosofía, la historia y el carácter de las masas muertas que reclamaban.
great garbage dump cities of bacteria, cheerfully ignorant of philosophy and history and the character of the dead hulks they now reclaimed. Bacteria made us.
Le ardía la piel con la sensación de riesgo, la hipersensibilidad a la presencia de Miriam, el cosquilleo de las extremidades heladas que reclamaban volver a la vida, el temor a que el avance del reloj exigiera algún resultado.
His skin hived with risk, supersensitivity to her presence, the soda prickle of frozen extremities reclaiming life, dread of the clock’s advancement to some outcome.
Jeff estaba desapareciendo de la vista, el fuego se apagaba y las sombras lo reclamaban, y cuando Amy alzó los ojos para ver cuánto le faltaba para llegar, un pequeño movimiento atrajo su mirada y la cautivó.
Jeff was slipping from sight, the fire dying out, the shadows reclaiming him, and as she lifted her eyes to see how much farther she had to climb, a hint of movement caught her gaze, held it fast.
La mayor parte de los oteros visibles desde allí estaban coronados de árboles, muy llenos de lianas; pero la zona adyacente al octógono había sido limpiada varios metros por todos lados y cubierta con cemento que, por supuesto, estaba cuarteándose allá donde las tenaces enredaderas reclamaban sus antiguos dominios.
Most of the visible buttes supported crowns of trees, heavily vined, but the area adjacent to the octagon had been cleared several meters on all sides and covered with a concrete which, to be sure, was now cracking as the more tenacious vines reclaimed their customary dominion.
гл.
Esos trabajadores reclamaban subidas salariales y el pago de los sueldos mensuales atrasados.
Their demands, which were for pay increases or concerned late payments of salaries, were settled amicably.
No obstante, el clima social había seguido tenso con la larga huelga de los funcionarios que reclamaban el aumento de los salarios que había prometido el Gobierno.
However, the social climate has remained tense with the prolonged strike by civil servants who are demanding the higher salaries promised by the Government.
En segundo lugar, los países en desarrollo reconocían cada vez más que el Acuerdo de la OMC sobre la Agricultura no los favorecía y reclamaban compromisos más significativos y equilibrados.
Second, there was growing recognition among developing countries that the WTO Agreement on Agriculture was not working in their interest, and they were demanding more meaningful and balanced commitments.
9. Ha habido algunos amotinamientos de las tropas del gobierno en las zonas de concentración y en otros emplazamientos, que reclamaban su pago atrasado.
9. There have been a number of incidents of rioting by government soldiers in assembly areas and other locations over demands for back pay.
La JS2 informó de que había varios sindicatos de trabajadores en conflicto con el Gobierno a causa de las mejores condiciones de trabajo que reclamaban.
JS2 reported several workers' unions to be in dispute with the Government over their demands for better working conditions.
El período que se examina estuvo marcado por las huelgas de funcionarios que reclamaban el pago de los sueldos y subsidios atrasados, y mejores condiciones de trabajo.
38. The period under review was marked by strikes by civil servants demanding the payment of unpaid salary arrears and subsidies, as well as improved working conditions.
Los manifestantes llevaban pancartas en las que reclamaban la liberación de sus familiares.
11.15 a.m. The protestors held signs demanding the release of their relatives.
Unos, como la Unión para el Progreso Nacional (UPRONA) reclamaban la independencia inmediata; otros, como el Partido Democratacristiano (PDC), se declaraban contrarios a una independencia tan rápida.
Some, such as the Unity and National Progress Party (UPRONA), demanded immediate independence; others, such as the Christian Democratic Party (PDC), opposed such a speedy transition.
Admitió que el Estado debía bregar incansablemente por atender las demandas de su pueblo, pero afirmó que entre los que reclamaban el cambio había un pequeño grupo de criminales y extremistas religiosos que intentaba propagar el caos.
While admitting that the State should work tirelessly to meet the demands of its people, he affirmed that among those demanding change was a small group of criminals and religious extremists attempting to spread chaos.
El Frente Popular de Côte d'Ivoire (FPI) y la Unión de Republicanos (RDR), que reclamaban mejores condiciones de organización de las elecciones, boicotearon esas elecciones.
These elections were boycotted by the FPI and the Rassemblement des républicains (RDR), which demanded better organizational conditions for the election.
Los maleantes reclamaban al padre Moche la parte del botín de los últimos golpes.
The gangsters were demanding from father Moche an immediate share of the loot from their last few jobs.
El negocio de mi padre fue destruido por unos matones armados que le reclamaban que les pague por protección.
My father's family business was destroyed by armed thugs who demanded he pay them protection money.
Mis hijos me reclamaban más atención.
My children demanded more attention from me.
Los periódicos reclamaban guerra.
Newspapers demanded war.
Sus ojos reclamaban la atención de Jason.
Her eyes demanded Jason’s attention.
invitaban al castigo si reclamaban independencia.
they invited punishment by demanding independence.
Unas voces quejosas lo reclamaban.
Querulous voices could already be heard demanding his presence.
Tenía dentro varios libros amontonados que reclamaban ver la luz.
There were books piled up inside him, demanding to be born.
Por fin se volvió hacia ella y le dijo que estaban descontentos y reclamaban lo que les pertenecía.
At last he turned back to her, told her they were dissatisfied and demanded what was due.
La chusma llegó al edificio de la Asamblea, y Napoleón observó que reclamaban que se les permitiese entrar.
The rabble reached the Assembly building, where Napoleon watched them demand admission.
Sí, una boca de biberón y unos ojos tan tiernos y claros que casi reclamaban el chupete.
Yes, the mouth of a nursing baby, and eyes so tender and bright they almost demanded a pacifier.
гл.
Las víctimas no reclamaban por temor a la retaliación o por encontrarlo inútil.
Victims did not complain out of fear of retaliation or because they thought it was pointless.
Los solicitantes reclamaban por la falta o la calidad de la asistencia médica.
The applicants complained about the lack of appropriate medical assistance and/or quality thereof.
Reclamaban en particular porque no se les dejaba cambiar de ropa. (Ha'aretz, 11 de agosto)
They complained in particular of being denied any change of clothes. (Ha'aretz, 11 August)
Los detenidos reclamaban por las difíciles condiciones en que se hallaban en la celda pequeña en que estaban recluidos durante ese largo período pese a haber terminado su interrogatorio.
The detainees complained of the harsh conditions in the small cell where they were held for a long period despite the end of their interrogation.
Brasília Radio Center, y ahí todos los profesionales liberales reclamaban.
And all autonomous professionals complained a lot.
Ellos no reclamaban por alimento, y sí por dinero.
People didn't complain about food, but about the lack of money.
Recordaba las últimas palabras de la conversación con el hombre de las quejas y sentía la urgencia con que sus dedos reclamaban su cuerpo.
She recalled the last words of her talk with the complainer and felt the urgent call of her fingertips to her own body.
Algunas de sus obligaciones en Lark House le fastidiaban, como la burocracia de las compañías de seguros, lidiar con parientes de los huéspedes que reclamaban por tonterías para aliviar la culpa de haberlos abandonado, y las clases obligatorias de computación, porque apenas había aprendido algo, la tecnología daba otro salto adelante y volvía a quedar rezagada. De las personas a su cargo, no tenía quejas.
Some of Irina’s duties at Lark House irritated her, such as the bureaucratic paperwork for the insurance companies or fighting with residents’ relatives, who would complain over anything in order to assuage their sense of guilt at having abandoned their loved ones. Worst of all for Irina were the compulsory computer lessons, because no sooner had she learned something than the technology made another leap forward and she was left behind yet again.
Despedidos los suplicantes, Lamberto Horques se sentó en su sitial hanseático, meditó profundamente lo que convendría para el bien de las haciendas, la suya propia y la pública administrada y, tras pasar los ojos por los mapas donde estaban marcadas las haciendas, asentó el dedo en la más provista de gente y llamó al comandante de la guardia. Había pertenecido éste a la policía civil, y era una marcial figura en su uniforme nuevo, aunque de memoria escasa y por tanto ya olvidado del tiempo en que usó la cinta azul y blanca en la manga izquierda. Por su celo y vigilancia supo Lamberto que los campesinos andaban agitados, protestaban contra las prestaciones obligatorias y otras servidumbres, reclamaban contra la vida perra que llevaban por culpa de impuestos y contribuciones varias, cosa que en definitiva más o menos se expresaba en la petición en tono comedido, tal vez para encubrir otras peores intenciones.
Once the supplicants had been dismissed, Lamberto Horques sat down in his Hanseatic chair, meditated deeply on what would be best for the farms, himself and the people he governed, and having perused the maps on which the various parcels of land were marked, he placed his finger on the one most densely populated and summoned the captain of the guard. The captain had formerly belonged to the civil police force and now cut a martial figure in his new uniform, but he had a short memory and had, therefore, forgotten the days when he had worn the blue-and-white ribbon on his left sleeve.* Thanks to the captain’s zeal and vigilance, Lamberto learned that the workers were agitating for change and protesting about the forced loans and other such impositions, they were complaining, too, about the poor-quality food, which, after paying the various taxes and tributes, was all they could afford, these complaints were all there in the letter of petition, albeit expressed in measured tones, but perhaps those tones only disguised other, worse intentions.
гл.
Bernard Longueville había pasado el invierno en Roma para, luego, viajar al norte por imperativo de varias obligaciones sociales que le reclamaban al otro lado de los Alpes. Pero el encanto de la primavera italiana le tenía seducido y buscó un pretexto para demorarse.
Bernard Longueville had been spending the winter in Rome. He had travelled northward with the consciousness of several social duties that appealed to him from the further side of the Alps, but he was under the charm of the Italian spring, and he made a pretext for lingering.
Tras hablar durante ocho horas en nombre de los hombres y mujeres cautivos en el barco Amistad —africanos vendidos para ser esclavos en la Cuba española, que, tras amotinarse, fueron apresados por la armada estadounidense y cuyos compasivos abogados reclamaban su repatriación—, Adams recordó a los jueces que de las paredes que los flanqueaban en ese momento colgaban copias enmarcadas de la Declaración de Independencia.
After speaking for eight hours on behalf of the Amistad captives—Africans sold for slavery in Spanish Cuba who’d freed themselves at sea, been seized by the American navy, and through sympathetic lawyers appealed their forced return—Adams reminded the justices that framed copies of the Declaration of Independence flanked them on adjoining walls.
гл.
Considerando que algunas leyes eran discriminatorias contra la mujer en Kenya, los miembros preguntaron si las mujeres reclamaban ante los tribunales y, en caso afirmativo, con qué resultados.
Considering that some laws discriminated against women in Kenya, members asked whether women addressed themselves to the courts and, if so, how successful they were.
Por otro lado, el Relator Especial recibió una lista parcial que incluía los nombres de 31 miembros de distintas organizaciones de derechos humanos o de oposición actualmente en la base naval de Guantánamo y que reclamaban les sea otorgado por parte de Estados Unidos el estatuto de refugiados.
In addition, the Special Rapporteur received a partial list which contained the names of 31 members of different human rights organizations and opposition groups who were at the Guantanamo naval base and who were asking to be granted refugee status by the United States.
Los jueces a menudo fallaban a favor de los tutores incluso cuando las mujeres reclamaban sus derechos fundamentales en casos de delito de "desobediencia".
Judges often rule in favor of guardians even when women are asking for their basic rights in cases of the crime of "disobedience".
Según la opinión general, los resultados de esta política han sido limitados, debido especialmente al hecho de que muchos discapacitados se negaban a registrarse oficialmente para beneficiarse de las cuotas y reclamaban simplemente el mismo trato que el resto de los ciudadanos.
It had been generally agreed that the policy had produced mixed results mainly because many disabled persons refused to be officially registered in order to benefit from the quota and simply asked to be treated in the same way as other citizens.
Unos reclamaban bolos para jugar una partida al pie de la terraza, otros querían bocadillos para ir a comérselos en la montaña.
Some would be asking for the bowls so as to be able to play beneath the terrace, others wanted sandwiches, to go and eat in the mountains.
Pero se añadían otras que lo reclamaban, y él decía que sería tan rico que podría casarse con todas ellas y les preguntaba si tendrían bastante con tenerlo sólo una noche de vez en cuando.
But others were quick to volunteer themselves, and he’d say he was going to be so rich he’d be able to marry them all and ask them if they’d be happy to spend only the odd night with him.
Pero había un plato que le gustaba especialmente a Berthe, y que era precisamente la especialidad de La Bastide, que todos los clientes reclamaban y que figuraba al menos una vez por semana en el menú, los domingos: el arroz con calamares.
Now there existed one dish on which Berthe doted, indeed the principal speciality of La Bastide, which all the regular customers asked for and which appeared on the menu once a week, on Sundays: it was the calamary risotto.
Palpó con sus dedos expertos las tapas flexibles del pasaporte, plácidamente absorto en su comprobación documental, con una cierta sospecha de que pudiera tratarse de una falsificación, y que por eso el extranjero estaría tan nervioso, ofreciendo confirmaciones que no se le reclamaban, tan inseguro, de pie, ahora ya más apaciguado, las cosas de nuevo guardadas en los bolsillos, aunque sin duda en un desorden mayor del que tenían un momento antes.
He felt the paper on the passport to check its authenticity. He had a slight suspicion; after all, the foreigner seemed too nervous and was offering things no one had asked for. But his tactile expertise did not lie. This was a real passport.
гл.
Baste recordar que tras la matanza de Hebrón se oyeron en todo el mundo, e incluso en Israel, voces que reclamaban que los colonos israelíes —que son menos de 400— se mudaran del corazón de Hebrón, donde viven más de 120.000 palestinos.
It is sufficient to recall that in the aftermath of the Hebron massacre voices were raised everywhere, even in Israel itself, calling for the Jewish settlers, who number less than 400, to move from the heart of Hebron, which is home to more than 120,000 Palestinians.
RECORDANDO las disposiciones del Programa de Acción Decenal de la OCI que reclamaban medidas efectivas para erradicar la poliomielitis y proteger a los niños;
RECALLING the provision of the OIC Ten-Year Programme of Action calling for effective measures in order to eradicate poliomyelitis and protect the children;
Fácil de comprender fue que órdenes augustas reclamaban al conde Von Hillern.
That august orders should recall Count Von Hillern, was easily understood.
гл.
Reclamaban que el anciano admitiera que la elección no era válida, que convocara otro cónclave, a celebrar en Nueva Roma, y que se bajara del trono que ocupaba ilegalmente.
They called upon the old man to admit the election was invalid, to announce another conclave to be held in New Rome, and then to step down from the throne he illegally occupied.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test