Примеры перевода
гл.
Avanzaba rechinando despacio y ruidosamente en un cambio bajo.
It was grinding along slow and noisy in a low gear.
Sara asintió con la cabeza, sonriendo, rechinando los dientes, apretándolos.
Sara nodded, grinning, grinding, clenching.
Tres Dedos miró hacia el sur, rechinando los dientes.
He looked back to the south, grinding his molars.
El eje protestó crujiendo y rechinando allí donde se insertaba en la pared.
The axle protested, creaking and grinding within its sockets.
гл.
Puse el viejo y querido 50 en la cámara rechinando los dientes.
"So I put the good old 50 right back on the camera, "gnashing my teeth a bit.
Y hemos estado vendiendo nuestros kimonos y rechinando dientes todo este tiempo.
And we've been selling our kimonos and gnashing our teeth this whole time.
Pero acaso mi voz se hubiera escuchado sobre los sonidos de dientes rechinando y huesos crujiendo
But would my voice have been heard over the sounds of gnashing teeth and crunching bones?
¡El hijo puta, en cuanto me bajo los pantalones, lo siento rechinando los dientes detrás de mi mismamente como si tuviera celos!
The bastard. I drop my pants and I feel him gnashing his teeth behind me. It's like he was jealous.
Has estado rechinando los dientes y haciendo un ruido horrible.
You've been gnashing your teeth and making an awful noise.
Beresford aceptó traer a Amenhotep a Londres para una apertura pública, ...frente a la flor y la nata del mundo arqueológico, ...todos rechinando sus dientes por su hazaña.
Beresford bought Amenhotep back to London for a public unwrapping, in front of the creme de la creme of the archaeological world, all gnashing their teeth at his coup.
"Y rechinando sus terribles dientes con un rugido aterrorizante"
"And he gnashed his terrible teeth and he roared his terrible roar."
—preguntó Ussa, rechinando las mandíbulas con exasperación.
Ussa said, gnashing his mandibles with exasperation.
—Vas a morir —prometió Trigo, rechinando los dientes—.
“Now you will die,” Wheat promised, gnashing his teeth.
—¡Sinvergüenza! —dije rechinando deliberadamente los dientes.
"Oh, you miserable girl!" I said, deliberately gnashing my teeth.
—gritó rechinando los dientes—. Ensillad.
he shouted, gnashing his teeth, his face flashing dark. “We’re ketched bad.
Me senté junto a la orilla, aún rechinando de dientes.
Near the water's edge I sat down, gnashing my teeth.
Por las noches se despertará con un sobresalto rechinando los dientes y murmurando para sí: «¡Si hubiera…!
By night he will wake with a start, gnashing his teeth and muttering to himself If only, if only!
—Bibiji es el origen de los problemas de esta casa —dice Mohan, rechinando los dientes—.
'This Bibiji is the root cause of trouble in this house,' Mohan says, gnashing his teeth.
Y justo en ese momento La puerta del compartimiento se abre rechinando por sí sola.
And just then the door of the compartment creaks open on its own.
Pasé por su habitación para ver si quería un trago, y demoró un rato en abrirse la puerta, y cuando se abrió fue lentamente y rechinando, y pude ver a Grant, quien parecía no llevar nada puesto salvo una frazada gris arrojada sobre la cabeza.
And everything we know is completely changed. I came past his room to see if he wanted a drink. And it took a while for the door to open, and when it did, it creaked open slowly
Algo está rechinando en el interior, algo golpea y se acerca.
Something is creaking within, something knocks and approaches.
La puerta rota se balanceaba rechinando sobre los goznes.
The broken door creaked backwards and forwards on its hinges.
Lentamente, rechinando, crujiendo, el puente se puso en movimiento.
Slowly, creaking, groaning, the bridge rocked into motion.
Una brisa irrumpió rechinando y gimiendo bosque a través.
A breeze came creaking and squeaking through the forest.
—Se agachó rechinando y se golpeó el tobillo—. Perdóneme.
She stooped creaking and slapped at her ankle. “Pardon me.”
Apretó con el hombro contra la puerta, que se abrió rechinando.
He threw his shoulder against the door and it creaked open.
Adentro, la prensa estaba rechinando, pero la mayoría de los enanos estaba sin hacer nada.
At least the press was creaking away, but most of the dwarfs were idle.
гл.
—Es un condenado asesino —exclamó Keats rechinando los dientes—.
“He’s a damn murderer,” grated Keats.
—Si es una cliente —dijo Sebastian rechinando los dientes— ocúpate de ella;
Sebastian grated, “If she’s a customer, take care of her;
—Púdrete en el infierno —le dijo rechinando los dientes y clavándole los pulgares todavía más.
‘Rot in hell,’ he grated, digging in with his thumbs.
Comemos con la boca bañada de polvo, escupiendo, rechinando los dientes.
We eat with coated tongues, spitting often, our teeth grating.
O como la marea en retirada rechinando a través de las conchas bajo Big Pink.
Or the retreating tide grating through the shells under Big Pink.
—Intenta eso de nuevo y me matarás, ¿oyes? —dijo Gurlick rechinando los dientes en un jadeo.
Gasping, Gurlick grated, “Try that again, you gon’ kill me, you hear?”
гл.
Uno de los campistas dio manivela a la cola del centauro, y este cobró vida rechinando.
One of the campers cranked the centaur’s tail, and it whirred to life.
Oyó a Festo chasqueando y rechinando, mientras las alarmas reactivadas sonaban. «La bomba».
She heard Festus clacking and whirring, the reactivated alarm bells ringing. The bomb.
La sierra circular de Leo seguía rechinando, y Piper seguía hablando, pero parecía inútil.
Leo’s circular saw kept whirring, and Piper kept talking, but it seemed hopeless.
Se encendió un rayo que hizo contacto con las clavijas del enchufe, y la sierra circular se activó rechinando. —¡Genial! —Leo sonrió—.
Lighting sparked, connecting with the prongs of the plug, and the circular saw whirred to life. “Sweet!” Leo grinned.
codornices y perdices con hileras de crías a la zaga pasaban rechinando como juguetes de guardería que emitían sonidos con su movimiento;
quail and partridge with lines of babies strung out behind whirred by like nursery toys that emit sound with movement;
El carro se puso en movimiento rechinando, pero el ala derecha siguió en su sitio, de modo que Triptólemo daba vueltas sobre sí mismo mientras el carro agitaba las alas y saltaba arriba y abajo como un carrusel defectuoso. —¿Lo ves? —dijo mientras daba vueltas—.
The chariot whirred into motion, but the right wheel stayed in place, so Triptolemus spun in circles, the chariot beating its wings and bouncing up and down like a defective merry-go-round. “You see?”
Oyó a Festo chasqueando y rechinando, mientras las alarmas reactivadas sonaban. «La bomba». Piper logró ponerse en pie. La esfera estaba a tres metros de distancia, silbando y dando vueltas mientras los vientos contenidos en su interior empezaban a agitarse. Piper se abalanzó sobre ella.
She heard Festus clacking and whirring, the reactivated alarm bells ringing. The bomb. Piper struggled to rise. The sphere was ten feet away, hissing and spinning as the winds inside began to stir. Piper dived for it.
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test