Перевод для "reafirmar" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
e) Reafirmar el compromiso financiero.
(e) Reaffirming financial commitment.
La Comisión deseaba reafirmar esa posición.
The Commission wished to reaffirm that position.
Reafirmar el 0,7% (AOD/PNB)
Reaffirmation of 0.7% ODA/GNP
1. Reafirmar el preámbulo de la Convención;
To reaffirm the preamble of the Convention;
Quisiéramos reafirmar lo siguiente.
We would like to reaffirm the following.
Debemos reafirmar nuestra decisión.
We must reaffirm our resolve.
Reafirmar la implicación nacional
Reaffirming national ownership
Reafirmar el compromiso con el acceso universal
Reaffirming the commitment to universal access
La Reunión de las Partes tendría que reafirmar este planteamiento.
That was to be reaffirmed by the Meeting of the Parties.
Soy aquí para reafirmar pasado promete.
I am here to reaffirm past promises.
Es como reafirmar nuestros votos.
It's like we're reaffirming our vows.
Quiero reafirmar lo que dije ayer.
I just want to reaffirm what I said yesterday.
Déjenme reafirmar mi posición, caballeros.
Let me reaffirm my position, gentlemen.
Para reafirmar nuestra fe.
To reaffirm our faith.
"Reafirmar, reformar y renovar".
"Reaffirm, reform, renew."
Cada día, se reúnen para reafirmar su cariño.
Each day, they gather to reaffirm their bonds.
Número dos, tenemos que reafirmar.
Number two-- we need to reaffirm.
- Reformar, reafirmar y renovar.
- "Reform, reaffirm, renew."
Déjenme reafirmar eso ahora.
Let me reaffirmate that right from the get-go.
Para fortalecer su relación, para reafirmar sus intenciones.
To cement their relationship, to reaffirm their intentions.
Podemos reafirmar nuestra fe en lo racional.
“Our faith in the rational can be reaffirmed.”
Quieres reafirmar el hecho de estar vivo.
You want to reaffirm the fact that you’re alive.
¿Cómo reafirmar aquél y prolongar éste?
How to reaffirm one and prolong the other?
A los ancianos les producía placer el reafirmar ese principio).
The elders took pleasure in reaffirming this principle.)
Y lo muy a favor que estoy de reafirmar la vida a través del sexo.
And I’m all in favor of reaffirming life through sex.”
¡Necesitamos reafirmar nuestra verdadera identidad cristiana!
We need to reaffirm our true Christian identity!
Sabía que no era preciso reafirmar ciertas cosas.
Some things did not have to be reaffirmed, he knew.
гл.
De esta manera, la RAMSI ha ayudado a las Islas Salomón a reafirmar su soberanía.
In doing so, RAMSI has assisted Solomon Islands to reassert its sovereignty.
Permítaseme reafirmar el pleno compromiso de mi país respecto de este proceso.
Let me reassert the full commitment of my country to this process.
Debemos reafirmar nuestra humanidad común y nuestros valores comunes universales.
We must reassert our common humanity and our common universal values.
Los gobiernos deben reafirmar su compromiso de lograr esos objetivos.
Governments must reassert their commitment to meeting those objectives.
La Asamblea General tiene que reafirmar su papel dentro de la Organización.
The General Assembly has to reassert its role within the Organization.
Es hora de hacer acopio de voluntad política para reafirmar nuestros valores comunes.
It is time to muster the political will to reassert our shared values.
La Conferencia de Examen que se celebrará el próximo año será decisiva para reafirmar la autoridad y la legitimidad del TNP.
The Review Conference next year will be crucial to reasserting the authority and legitimacy of the NPT.
Debemos reafirmar nuestra promesa de convertirla en realidad.
We must reassert our promise to deliver it.
Esto permite a las personas con discapacidad reafirmar su dignidad y la confianza en sí mismas.
Disabled people had thus been able to reassert their dignity and self-confidence.
Para poder reafirmar tu patética masculinidad.
So you could reassert your pathetic masculinity.
Lo suficientemente bien para reafirmar su derecho a la Presidencia.
Well enough to reassert his claim on the presidency.
Tiene que reafirmar el control.
He has to reassert control.
Para reafirmar su asiento en el trono.
To reassert his seat at the throne.
Dicen que el rey quiere reafirmar su dominio colonial en estos lares.
They say the king means to reassert colonial rule here.
Por esto, debo reafirmar nuestra posición de neutralidad.
Thus I shall reassert our position of neutrality.
Tom, arriesgué la vida para reafirmar mi autoridad.
Tom, I risked my life to reassert my authority.
Y cuando lo haga, querrá reafirmar su dominio.
And when he does, he will want to reassert his dominance.
Ese hombre necesita reafirmar su virilidad.
That hubby needs to reassert his manhood.
La segunda era reafirmar su autoridad.
The second was to reassert himself.
El destino se esfuerza en reafirmar la pauta de lo que tenía que ser. No.
Destiny struggles to reassert the pattern that was meant to be. No.
El destino se esfuerza por reafirmar la pauta que tenía que ser.
Destiny struggles to reassert the pattern that was meant to be.
Como esto lo avergüenza, realiza espasmódicos intentos de reafirmar su autoridad.
He feels shame over this and takes to reasserting his authority by spasms.
Christine tenía la sensación de que apenas había logrado reafirmar su posición.
Christine hardly felt that she had reasserted her position as yet.
El destino se esfuerza por reafirmar la pauta que debía ser, pensó Laura.
Destiny struggles to reassert the pattern that was meant to be, Laura thought.
гл.
Para concluir, permítaseme reafirmar el compromiso de Uganda para con los ideales y principios de las Naciones Unidas.
In conclusion, allow me to restate Uganda's commitment to the ideals and principles of the United Nations.
Deseo reafirmar que Suiza no participó en esas negociaciones ni es parte en el acuerdo alcanzado.
Let me just restate that Switzerland was not part of those negotiations; nor is it part of the agreement reached.
La oradora se pregunta si basta simplemente con reafirmar los viejos valores como se hacía antiguamente.
She questioned whether it was enough simply to restate the old values in the old way.
Resulta poco práctico reafirmar el derecho existente en ámbitos en los que las normas jurídicas son claras y suficientes.
There was no point in restating existing law in areas where legal rules were clear and sufficient.
Permítaseme reafirmar brevemente la posición de Dinamarca.
Allow me to briefly restate Denmark's position.
Mi delegación aprovecha esta oportunidad para reafirmar la importancia intergeneracional de esta responsabilidad.
My delegation takes this opportunity to restate the intergenerational importance of this responsibility.
El tiempo de reafirmar nuestras posiciones ad nauseam ya ha pasado.
The time for restating our positions ad nauseum has come and long gone.
a) Reafirmar el papel de la evaluación como función decisiva de la administración de programas para el desarrollo sostenible;
(a) Restate the case for evaluation as a pivotal function of programme management for sustainable development;
No debemos empeñarnos en reinventar la rueda ni en reafirmar lo obvio.
We should not engage in the business of reinventing the wheel or restating the obvious.
Deseo reafirmar nuestro compromiso pleno a apoyar y fortalecer las instituciones del microcrédito.
9. Let me therefore restate that we are committed fully to the support and strengthening of microcredit institutions.
Solo para reafirmar lo obvio: tú y yo, eso nunca va a pasar.
Just to restate the obvious, me and you is never going to happen.
Para comprender esto, primero debemos reafirmar... la obviedad de que el CO2 es un gas natural producido por todos los seres vivos.
To understand this, we must first restate... the obvious point that CO2 is a natural gas produced by all living things.
que constantemente se preocupase por reafirmar la incapacidad de Juana para gobernar.
That he felt the need to constantly restate her incapacity to rule.
—Es mi deseo reafirmar que me opongo con todas mis fuerzas —insistió Nikandros.
‘I wish to restate my strong objection,’ said Nikandros.
Lo cual indujo a Hoban a reafirmar la acusación, por más que su desagradable voz hubiese perdido parte de su habitual arrogancia.
Which in turn prompted Hoban to restate the charge, even if his awful voice lacked something of its customary arrogance.
Merece la pena reafirmar que el mercado mínimo viable nos da libertad para elegir a quién queremos ofrecer nuestros servicios.
It’s worth restating that the smallest viable market gives you the freedom to pick those you seek to serve.
Comenzó por reafirmar su anterior argumento de que debían enfrentarse primero a la fuerza de Hanón ya que, según las informaciones de las que disponían, tenía problemas para dirigir sus tropas celtiberas.
He began by restating his earlier argument that they should seek out Hanno's force first, as he was reportedly having trouble managing his Celtiberian troops.
Marco estaba rodeado en la dirección del sindicato por intelectuales e ideólogos, o por gente que decía que lo era o que aspiraba a serlo, y por eso nunca se presentó como un ideólogo o un intelectual, sino como un hombre de acción, de manera que apenas participaba en las discusiones de ideas o de estrategias: prudente y astutamente, escuchaba a todo el mundo, esperaba a que, por convicción o por agotamiento, se hubiesen decantado las posiciones y se hubiese llegado a un acuerdo, y entonces él, armado con su oratoria y su autoridad de secretario general, se limitaba a reafirmar la posición ganadora y a ratificar el acuerdo.
On the union committee, Marco was surrounded by intellectuals and ideologues, or those who claimed or aspired to be, and therefore he never claimed to be an intellectual or an ideologue but a man of action, so he barely contributed to discussions about ideas and strategies; he carefully and shrewdly listened to everyone waiting until, through conviction or from sheer exhaustion, all the positions had been laid out and agreement had been reached, at which point, with his gift for oratory and his authority as secretary general, he would simply restate the agreed position and ratify the decision.
гл.
30. La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002 ha de brindar a los Estados la oportunidad de reafirmar sus compromisos.
30. The 2002 World Summit on Sustainable Development would give States an opportunity to renew their commitments.
También nos brindó la oportunidad de reafirmar nuestro compromiso de adoptar las medidas necesarias para corregir los errores que hemos cometido.
It also gave us the opportunity to renew our commitment to take the necessary steps to correct the mistakes we have made.
Reafirmar el compromiso de utilizar de manera racional los productos químicos y los desechos peligrosos durante su período de actividad.
Renew the commitment to the sound management of chemicals and of hazardous wastes throughout their life cycle.
Los Estados Miembros deben reafirmar su compromiso con los principios mencionados precedentemente.
Member States should renew their commitment to the principles referred to above.
Hay que fomentar y reafirmar periódicamente la cultura de la evaluación.
The culture of evaluation should be encouraged and periodically renewed.
a) Reafirmar la determinación de lograr progreso a escala mundial con miras a la ordenación sostenible de los bosques.
(a) Renewing the commitment to make global progress towards sustainable forest management.
Por eso, Apolinar había dejado de lado todos sus planes de retiro y había empleado sus primeros días en reafirmar su presencia en la capital, establer su despacho en el edificio consular, renovar sus contactos con los hombres importantes del Senado y en definitiva, reanudar su vida en el centro del poder.
So Apollinaris had put all thought of retirement aside and had spent his first days back reestablishing his presence at the capital, setting up his office in the Consular building, renewing his connections with the important men of the Senate, and otherwise resuming his life at the center of power.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test