Перевод для "quid" на английский
Quid
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
La falta de voluntad política por todas las partes nos parece que es el quid de la cuestión.
The lack of political will on all sides appears to us to be the crux of the matter.
Ahora bien, el quid del asunto sigue siendo la relación de la minoría serbia con la mayoría.
The crux of the problem, however, remained the Serb minority's relation to the majority.
El quid de la cuestión es el presupuesto.
The crux of the matter is the budget.
Ese es el quid de la cuestión que nos ocupa.
That is the crux of the matter at hand.
A juicio del orador, el quid de la cuestión reside en esa contradicción.
In his view, the crux of the matter lay in that contradiction.
Para nosotros, este es el quid de la Convención.
To us, this is the crux of the Convention.
El quid de la cuestión es si podemos encontrar o no una solución a este problema.
The crux of the matter is whether or not we can find a solution to this issue.
Para Etiopía, es el quid de la cuestión.
For Ethiopia, this is the crux of the matter.
Los hechos han demostrado que la demora en el pago de las cuotas es el quid de las dificultades financieras.
The facts have proved that arrears are the crux of the financial crunch.
¿El quid del problema?
Oh, the crux of the issue?
Entonces... el quid de este plan es...
So... the crux of this plan is-
Las bromas son el quid de nuestra relación, G.
Banter's the crux of our partnership, G.
La clave, el quid.
The crux, the nub.
Ese es el quid de la cuestión.
That is the crux of my problem, hmm?
He ahí el quid de la cuestión.
There's the crux of the matter.
Bien, he aquí el quid de la cuestión
Ah, here's the crux of my point.
Eso es el quid de su leyenda.
That's the crux of his legend.
Lo que es... es el quid de la cuestión.
Which is the crux of the issue.
Eso es el quid de la cuestion.
That was the crux.
—Sí, ahí está el quid.
Yes, that is the crux.
Pero la cara era el quid;
But the face was the crux;
Este es el quid del asunto.
That’s the crux of it.
¿Acaso no es el quid de todo?
Isn't that the crux of it?
Porque ese es el quid de la cuestión.
That’s the crux of the matter.
Este era el quid de su argumento.
That was the crux of his argument.
Y ahí estaba el quid de la cuestión.
And there lay the crux.
El testamento era el quid de la cuestión.
The will was the crux of the matter.
сущ.
El quid del informe es que la Secretaría debe decidir si un Estado Miembro puede aplicar retroactivamente, para las misiones anteriores al 1º de julio de 1996, el nuevo procedimiento para el equipo de propiedad de los contingentes, en tanto que su delegación entiende que esa decisión corresponde adoptarla al Estado Miembro.
The gist of the report was that the Secretariat should decide whether a Member State might apply the new procedures for contingent-owned equipment retroactively for missions prior to 1 July 1996, whereas it was her delegation's understanding that that decision was for the Member State to take.
El quid de la cuestión.
The gist of it.
Ahí está el quid de la cuestión.
That's the gist.
Pero el quid de la cuestión es este:
But the gist is this:
Ése es el quid de la cuestión.
That's just about the gist of it.
Sí, supongo que ese es el quid de la cuestión.
Well, yeah, I guess that was the gist of it.
Así que ese es el quid de la cuestión.
So that's the gist of it.
Bueno, ese es el quid de la cuestión.
Well, that's the gist of it.
Ese es... el quid de la cuestión, supongo.
That's... the gist of it, I guess.
Eso es el quid de la cuestión.
That's the gist of it.
"El quid del melodrama es la reunión."
"The gist of melodrama is reunion."
—Ese es el quid de todo este asunto.
This is the gist of it.
—Ese es el quid de la cuestión, agente Robie, ¿no?
“That’s the gist of it, Agent Robie, isn’t it?
—Ese es el quid del asunto, sí —dijo la abogada secamente.
“That’s the gist of it, yes,” the lawyer said dryly.
–Pues, éste es el quid de la cuestión, Bella… -Charlie enrojeció-.
"Here's the gist of it, Bella." Charlie flushed.
El quid de la cuestión no es el nombre en sí, sino qué significa ese nombre.
The gist of the issue is not what the name is but what the name is symptomatic of?
—Pues, el quid de la cuestión está en que se trata de un problema entre cubanos y norteamericanos, exclusivamente. —Puede que sí..., puede que no.
“Well, the gist is that this is solely an affair between the Cubans and the Americans.” “Perhaps ... perhaps not.
Bueno, ya captas el quid de la cuestión. —Fairweather hablaba más rápido ahora, impaciente porque los pensamientos no dejaran atrás a las palabras.
You get the gist.' Fairweather spoke faster, impatient for the words to keep up with the thoughts.
(El quid de esta idea lo expresaba «el primer principio de Flint», cuyo primer principio era ejemplar: «¡Manos a la obra!»).
(The gist of this idea was expressed by “Flint’s first principle,” of which Flint’s first principle was exemplary: “Get on with it!”)
Así los arengó durante un tiempo, pero Publio enseguida comprendió el quid de la cuestión y ordenó que dejaran de traducir sus diatribas.
So he harangued them for some time, but Publius soon got the gist and stopped having his diatribes translated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test