Перевод для "presumiendo" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
La Convención dispone que se respeten los intereses de los padres, presumiendo que se observarán también los del niño, dado que la familia es, en principio, el ambiente más apropiado para el desarrollo del niño.
The Convention orders respect for the interests of the parents, presuming that they will be observed also in the interest of the child since the family is - in principle - the best environment for the child's development.
Presumiendo que la respuesta a la pregunta anterior será negativa, ¿cómo podría lograrse que se trate a esos funcionarios en un plano de verdadera igualdad?
Since the answer to the previous question is presumably negative, how can such staff members receive truly equal treatment?
936. Los Estados no pueden eludir su obligación de no denegar los medios de subsistencia simplemente presumiendo que la comunidad internacional cubrirá la brecha creada deliberadamente al haber destruido la capacidad existente.
States cannot escape their obligations not to deny the means of sustenance simply by presuming the international community will fill the gap they have created by deliberately destroying the existing capacity.
Por su parte, el Código Penal sanciona como delito de homicidio agravado (arts. 129 y 30) la muerte de un menor de 12 años de edad, presumiendo la ley en estos casos la alevosía.
146. Under the Criminal Code, the death of a child under 12 is punishable as the crime of aggravated homicide (arts. 129 and 30), since the law presumes the existence of premeditation in such cases.
Presumiendo que el piloto fuera capaz de mantener el control de la nave.
Presuming the pilot is even able to keep control of the plane,
De hecho, no es atrevida y no estamos presumiendo nada.
Actually, it's not bold, and we're presuming nothing.
Estamos presumiendo que el piloto esta muerto
We are presuming the pilot is dead
¿Estamos presumiendo que nuestro su-des o sus víctimas podrían ser homosexuales?
So are we presuming our unsub Or victims could be gay?
Su Señoría, el señor Gupta y el señor Sinha de la Asociación.. ..de Residentes simplemente están presumiendo cosas.
Your honor, Mr. Gupta and Mr. Sinha from the residents' association are merely presuming things.
Presumiendo que le gustó tanto cómo pienso, déjeme preguntarle.
Presuming I like you as much as I think I will, let me ask you this.
Estamos presumiendo que usa el arma para acabarlo pero podría ser parte de la tortura psicológica.
We're presuming he's using the gun to end things, but it could be part of the psychological torture.
Presumiendo, por supuesto, que recordemos que nosotros somos los que lo pusimos.
You're presuming of course that we remember that we're the ones who put it there in the first place.
Estamos presumiendo que aún sigue vivo, ¿sabes?
We are presuming he's even still alive, you know?
Joven, ¿está presumiendo sobre lo que va a hacer?
Young man, are you presuming to tell me what to do?
Espero no estar presumiendo demasiado…
“I hope I’m not presuming too much—”
Y ustedes deben suponer que el señor Sabich piensa lo mismo puesto que estamos presumiendo su inocencia.
And you have to presume that Mr. Sabich thinks the same thing, since we're presuming that he's innocent.
—Bueno, gracias, gracias —dijo, presumiendo que el mensaje sería el de todo el mundo.
‘Yeah, thank you, man – thanks,’ he said, presuming her message was the same as everybody else’s.
Cuando habló de nuevo, lo hizo más suavemente: —Sí, Ian. Estoy presumiendo. Estoy buscando un privilegio.
When she spoke anew, it was most softly. ‘Yes, Ian, I am presuming, I am begging for a privilege.
Mandel asintió y se marchó presumiendo que Bankier se había quedado al menos con una parte del dinero.
Mandel nodded and left. He presumed wrongly that Bankier had already lifted at least a segment of the cash.
Eso presumiendo que Lissa pudiese limpiar mi nombre y que yo aun no me hubiese intoxicado con la comida de RESTAURANTE ECONOMICO.
That was presuming Lissa could clear my name and that I didnʹt get food poisoning from the DINER diner.
—En el mar —respondió cauto Blackthorne presumiendo que Alvito había indicado algunas preguntas a Toranaga—.
"Out to sea," Blackthorne said carefully, continuing his lie, presuming that Toranaga had been primed to ask certain questions by Alvito.
El monje se levantó presumiendo que aquellas palabras eran holandesas o alemanas y lo siguió agarrándolo de la muñeca. —De prisa, señor.
The monk scrambled up, presuming his words to be Dutch or German, and grabbed his wrist and hobbled with him.
—Y presumiendo que fuese así es también razonable suponer que Moscú sabía lo bastante de MacKenzie como para alarmar al servicio secreto soviético.
“And presuming you were, ies also reasonable to assume that Moscow had a file on MacKenzie thick enough to alarm Soviet intelligence.”
Le parecía que monsieur de Puisaye se tomaba demasiadas confianzas, presumiendo con exceso de su antigua amistad con madame de Morlaix.
He cavilled that M. de Puisaye put himself too readily at his ease, presumed a little upon that ancient friendship for Madame de Morlaix.
гл.
- Presumiendo, ¿Presumiendo para la muchacha?
Showing off for the girl?
El príncipe estaba presumiendo.
The prince was showing off.
¿Había estado presumiendo?
Had he been showing off?
—¡Ya está presumiendo otra vez!
She's showing off again!
¿O estaría presumiendo otra vez, y nada más?
Or was it, again, just showing off?
Creo que estaba presumiendo.
I think he was showing off.
Mis hermanos estaban presumiendo.
My siblings were showing off.
—Oh, solo estaba presumiendo.
‘Oh, he was showing off.’
гл.
Llegan aquí, se hospedan en su lujoso hotel, presumiendo sus perlas.
You come down here you stay at your fancy resort clutching your pearls.
En los primeros años, a menudo se sorprendía presumiendo de que Kathleen y ella no compartían casa: «No nos apetece la domesticidad».
In the first couple of years, she'd often caught herself boasting about the fact that she and Kathleen didn't cohabitate: We don't fancy domesticity.
—Es un rompecabezas —se disgustó Anthony—. Presumiendo de detective, no he hecho sino aclarar la honradez de la institutriz a costa de muchas molestias y no pequeños gastos.
'Nothing fits in anywhere,' said Anthony discontentedly. 'I rather fancied myself as an amateur detective to begin with, and so far all I've done is to clear the character of the governess at vast trouble and some little expense.'
гл.
La infidelidad no es algo de lo que ir presumiendo.
There’s no swank to infidelity.
nunca les avergüenza ahorrarse un penique, y luego van por ahí presumiendo y haciendo el gallito.
never too proud to save a shilling, for all their swank and bluster.
Singer fue el primero en cruzar la puerta, muy erguido y presumiendo con su elegante traje dominical.
Singer entered the door first, very straight and swank in his tailored Sunday suit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test