Перевод для "pelos" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Lo colgaron de las manos, le arrancaron pelos del pecho y lo amenazaron con atarle los genitales para provocarle dolor e impedirle orinar.
They hung Mr. Ebrahim up by his hands, pulled out his chest hair, and threatened to tie his genital so as to cause him pain and prevent him from urinating.
Según se alega, cuando negó la acusación, las guardias la golpearon, le patearon el vientre y las piernas, le tiraron de los pelos y la arrastraron por el piso.
When she denied the accusations, the guards allegedly beat her up, kicking her in the stomach and legs, pulling her hair and dragging her along the ground.
Como ejemplo se puede citar un caso en que la Corte Suprema condenó a un padrastro por agresión porque tenía costumbre de tirar de los pelos al niño y abofetearle.
An example is a case where the Supreme Court sentenced a stepfather to a punishment for assault because he was in the habit of pulling a child's hair and slapping the child.
La violencia puede manifestarse de varias formas: secuestro, tirones de pelos, zarandeos, bofetadas, puñetazos, negligencia, privación, sobrecarga de trabajo, maltrato físico, etc.
Violence may take a number of forms: sequestration, hair tugging, scuffles, slaps, punches, neglect, privation, heavy workload, maltreatment...
La Convención Europea sobre los Derechos Humanos y la Biomedicina afirma en su artículo 21 que el cuerpo humano y sus partes no serán fuente, en cuanto tales, de lucro financiero (pero ello no incluye los pelos y las uñas, fuentes de ADN, ya que su recogida no se considera una afrenta a la dignidad humana).
The European Convention on Human Rights and Biomedicine, in article 21, states “The human body and its parts shall not, as such, give rise to financial gain” (this does not include hair and nails, sources of DNA, as their collection is deemed not to be an affront to human dignity).
Baste mencionar la masacre de Deir Yassin para que se nos paren los pelos de punta.
It is enough to mention the Deir Yassin massacre to make the hairs on the back of our neck stand up.
268 Lana y otros pelos de animales (excepto mechas peinadas (tops))
268 Wool and other animal hair excl. wool tops
El inspector J. J. me agarró de los pelos y me lanzó contra la pared; también me sumergió la cabeza en un cubo de agua ...
Inspector J.J. grabbed me by the hair and threw me against the wall; he also submerged my head in a bucket of water ...
Mira, pelos rojos.
Look, red hairs.
- Sí los pelos.
- Yes, the hairs.
Pelos de lobo.
Canine. Wolf hairs.
Son mis pelos.
They're my hairs.
No. ¡Amigo, los pelos de tus pelos!
No. Dude, it's your "hairs" hairs!
- ¿Ves esos pelos?
- See those hairs?
- Pelos muy cortos.
- Very short hair.
Ellos encontraron pelos.
They found hairs.
Los pelos en la comida, los pelos en recipientes, los pelos ajenos le ponían enfermo.
Hairs in food, hairs on basins, other people's hairs made him feel physically sick.
Esos pelos rubios tal vez fueran pelos de conejo.
The light-coloured hairs might be rabbit hair.
Se tiraba de los pelos.
Tearing at the hair.
Sin pelos en las rodillas.
No hair on their knees.
Pelos, hebras, algo. —¿Y qué?
Hairs, threads, something.
O como los pelos de la nariz.
It was like nose hair.
No había polvo entre los pelos.
There was no dust among the hairs.
Los pelos estaban silenciosos.
The hairs were silent.
Pero estos pelos no eran de felino.
But these hairs weren’t feline.
—Los pelos que tiene en las piernas.
“The hair on his legs.”
сущ.
Aquí, entre los pelos.
Deep in the pile.
Lo que mejor recordaba era la alfombra blanca, por su color y por sus largos pelos, y algo más, pero no atinaba a decir qué.
He had remembered the white carpet especially, for its whiteness and its shaggy pile—and more, but what?
Después de otros veinte segundos de melocotonerío salvaje, el policía quedó reducido a un montón de ceniza de monstruo, tela hecha jirones y pelos de bigote.
After twenty more seconds of savage peachery, the trooper was reduced to a pile of monster ash, tattered fabric, and mustache whiskers.
Eran unas risas profundas, estruendosas y vibrantes que sacudían las paredes de los túneles y los modificaban y, de repente, una pierna de Max quedó atrapada debajo de una pila de grasa y pelos.
It was deep, rumbling laughter, big vibrating laughter that shook the walls of the tunnels, changing them, and suddenly Max’s leg was trapped under a pile of flab and fur.
сущ.
- Harían un bonito abrigo de peles.
- They'd make a lovely fur coat.
Les crecen pelos para la estación fría.
They grow fur coats for the cold winter season.
Otro, vestido con una zamarra con los pelos para afuera, llevaba un machete y en el cinturón portaba un hacha de abordaje.
The second, in a sheepskin coat with the fur on the outside, was holding a cleaver and had a boarding axe in his belt.
Si unachispa les tocaba la piel, se pegaba y les quemaba los pelos, y a menos que serevolcasen rápido, pronto estaban envueltos en llamas.
If a spark got in their coats it stuck and burned into them, and unless they rolled over quick they were soon all in flames.
сущ.
He estado esperando y esperando para agarrar esos pelos rubios y esos pechos que parecen melones.
I've been waiting and waiting to get a hold of these yellow locks and these melon-heavy breasts.
Es como si hubiera estado encerrado en la guarida de un oso que ha estado hibernando todo el invierno, y se despertara el oso y tuviera hambre sólo de una cosa: pelos púbicos.
It's like being locked in a bear's den who's been hibernating all winter, and the bear wakes up and he's hungry for one thing: pubes.
Un de ellas tan negra como los pelos de Willie.
One of them just as straight and black as Willie's locks.
Este lugar siempre me ha puesto los pelos de punta.
This place always had a lock on creepy.
Estaba pel izcándose las mejillas para darles color cuando él introdujo la llave en la cerradura.
She pinched her cheeks to work up the blush just as his key turned in the lock.
Pero Skynxnex había estado confinado en la Institución Penitenciaria Imperial, después de haber escapado por los pelos a una sentencia de muerte.
But Skynxnex had been locked up in the Imperial Correction Facility, barely avoiding a death sentence.
Imaginé a los guardias rojos marchando por la carretera de Nanjing, con sus largas tijeras y sus sonrisas diabólicas, al acecho de puños aleteantes o de pelos largos.
And I saw the marching Red Guards, with their long scissors and their fiendish grins, marching down Nanjing Road, on the lookout for flapping cuffs or flowing locks.
Pero el sótano del museo era tan grande y silencioso, los pasillos estaban tan poco iluminados, había tantos objetos raros y espeluznantes en la oscuridad de los almacenes, que se le ponían los pelos de punta.
It was a silly habit, locking the door: but the museum’s vast and silent basement, with its dim corridors and its dark storage rooms filled with strange and dreadful artifacts, had always given her the creeps.
Habían tenido que dejar abierta la puerta principal —sería imposible explicar por qué estaba echada con llave—, pero la mera idea de descubrir a Ada Lumb mirándote el culo al aire bastaba para ponerle los pelos de punta al más pintado.
They'd had to leave the front door open—it would be impossible to explain why it was locked—but the thought of Ada Lumb looking down at your bare arse was enough to give a brass monkey the wilts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test