Перевод для "orangista" на английский
Orangista
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Soy un orangísta leal, recíén llegado del otro lado del mar.
-Here am I, a loyal Orangeman Just come across the sea
Demonios, tenemos dos jodidos Leales en el Chapter, uno es hijo de un Orangista.
Hell, we got two bloody Loyalists in the charter; one's the son of an Orangeman.
Soy un orangísta leal,
-Here am I, a loyal Orangeman
–No soy orangista, soy charlestoniano. –Tanto peor.
“Not Orangeman—Charlestonian.” “’Tis no better. ’Tis worse.
El sargento Hamilton, un orangista, no era amigo suyo.
Sergeant Hamilton, an Orangeman, was no friend of his: they had often clashed bitterly in the past.
Pero en un orangista, cuando un principio es contrario a la avaricia escocesa, se viene abajo.
“But, in an Orangeman, when a principle comes up against Scotch tightness, the principle fares ill.”
—Oh, Dios mío, Conor, a veces pienso que eres tan estúpido como un orangista.
"Oh, Conor, my God, sometimes I think you're stupid as an Orangeman.
En efecto, no existía un orangista[3] que valiese cien libras esterlinas para el Gobierno inglés o para el demonio en persona;
There was no Orangeman this side of hell worth a hundred pounds to the British government or to the devil himself;
En Londonderry, por la calle Irish y el Waterside y la ciudad antigua amurallada, Los Muchachos protestantes poblaban el aire de banalidades, y un buen orangista podía dar unas patadas al Papa, en efigie, por un penique, que se destinaría a las mejores obras de caridad.
In Londonderry about Irish Street and the Waterside and the old walled city, "The Protestant Boys" banalized the air, and for a penny a good Orangeman could kick the Pope in effigy for a worthy charity.
Verdad era que al mencionado agente le había llamado «bastardo orangista», pero esto, según la manera de pensar de Gerald, no daba derecho a aquel hombre a insultarle silbando los primeros compases de la canción El agua del Boyne[4].
True, he had called the rent agent “a bastard of an Orangeman,” but that, according to Gerald’s way of looking at it, did not give the man any right to insult him by whistling the opening bars of “The Boyne Water.”
Y encantado por el chiste que acababa de hacer, el feroz orangista cogió su farol y las llaves para conducir a Cornelius a la celda que aquella misma mañana había abandonado Corneille de Witt para ir al exilio tal como lo entienden en tiempo de revolución esos grandes moralistas que dicen como un axioma de alta política: –Solamente los muertos no vuelven.
      And quite enchanted with his joke, the ferocious Orangeman took his cresset and his keys to conduct Cornelius to the cell, which on that very morning Cornelius de Witt had left to go into exile, or what in revolutionary times is meant instead by those sublime philosophers who lay it down as an axiom of high policy, "It is the dead only who do not return."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test