Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Lo más lamentable es que el "Representante Especial" por alguna razón omitió mencionar la suerte de los 300.000 refugiados y personas desplazadas que fueron expulsados de Abjasia (Georgia) por los separatistas y las fuerzas que los apoyan y que hoy se encuentran en las condiciones más difíciles mientras esperan el arreglo de este prolongado conflicto.
Most regrettably, the "Special Representative" for some reason neglected to mention the fate of the 300,000 refugees and displaced persons who were driven out of Abkhazia, Georgia, by the separatists and the forces supporting them and who find themselves today in the most difficult of conditions as they await the settlement of this protracted conflict.
Aunque la delegación del Iraq se unió al acuerdo de las demás delegaciones con respecto a la Declaración y el Programa de Acción, es importante señalar que este documento omitió tratar una cuestión muy importante que tiene efectos adversos para el proceso de desarrollo social, a saber, el "éxodo de personal profesional".
Although the delegation of Iraq joined the other delegations in agreeing on the Declaration and the Programme of Action, it is important to point out that this document neglected to deal with a very important question that has negative effects on the process of social development, that is, the "brain drain".
Además, el agente P aparentemente consideró que el nivel de peligro era elevado al proporcionar chalecos antibala (medida excepcional) y ordenar que se llevara una metralleta, al tiempo que omitió otras medidas fáciles como poner a otras unidades en estado de alerta y tomar disposiciones para comunicarse de inmediato con ellas y para obtener la asistencia médica necesaria.
In addition, Officer P apparently assumed a high threat level by issuing (rare) bullet proof vests and ordering a submachine gun be brought, while neglecting other ready measures such as putting nearby units on standby and making provision for prompt communication with them, including for provision of necessary medical aid.
78. La Sra. Bouhamidi (Marruecos), en ejercicio del derecho de respuesta, dice que cuando el representante de Argelia se refirió a la necesidad de prestar asistencia humanitaria internacional a los campamentos de Tindouf, omitió mencionar que su Gobierno impide que se realice el censo necesario para obtener estadísticas precisas que permitan prestar esa asistencia.
78. Ms. Bouhamidi (Morocco), speaking in exercise of the right of reply, said that when the representative of Algeria had evoked the need for international humanitarian assistance in the Tindouf camps, he had neglected to mention that his Government was blocking the census needed to obtain accurate statistics for that aid.
92. Señala que el orador precedente omitió mencionar los progresos realizados hasta el momento por la MINURSO en la región, especialmente la labor preparatoria de la Comisión de Identificación con el propósito de ejecutar el plan de conciliación que la comunidad internacional y el Consejo de Seguridad consideran el medio idóneo para lograr una solución justa y duradera.
92. He noted that the previous speaker had neglected to mention the progress made by MINURSO in the region to date, particularly the preparatory work of the Identification Commission with a view to implementing the settlement plan, which the international community and the Security Council had considered to be the means by which to reach a fair and lasting solution.
En otras palabras, el informe, tal como se aprobó esta mañana, contenía esa revisión, pero omití mencionarlo nuevamente cuando hablé acerca de las 12 sesiones.
In other words, as it was adopted this morning the report contained that revision, but I neglected to mention it again when I spoke about the 12 meetings.
Si bien el representante de Australia afirmó que el Irán no ha cooperado con el OIEA -- afirmación que carece totalmente de fundamento -- omitió, de manera gravemente cuestionable y totalmente inexplicable, el hecho de que el régimen israelí, que cuenta con el apoyo total de Australia, ha desarrollado de forma clandestina centenares de armas y ojivas nucleares.
While the representative of Australia claimed that Iran has not cooperated with the IAEA -- a claim that is totally groundless -- he, in a seriously questionable and utterly inexplicable manner, neglected the fact that the Israeli regime, that enjoys all-out support from Australia, has clandestinely developed hundreds of nuclear weapons and warheads.
7. Cuando se anunció que el Gobierno de Andorra firmó el Protocolo Facultativo de la Convención en julio de 2001, su delegación omitió mencionar que también aceptó la enmienda al párrafo 1 del artículo 20.
7. When it announced that the Andorran Government had signed the Optional Protocol to the Convention in July 2001, her delegation had neglected to note that it had also accepted the amendment to article 20, paragraph 1, on the same occasion.
16. La Sra. Khattab dice que el Comité, en las observaciones finales que formuló en 2001 a raíz del examen del segundo informe periódico de Egipto (CRC/C/15/Add.145), omitió mencionar una fecha para la presentación del informe periódico siguiente.
16. Ms. Khattab said that the Committee, in its concluding observations made in 2001 following consideration of the second periodic report of Egypt (CRC/C/15/Add.145), had neglected to give a deadline for the submission of the next periodic report.
Necesito probar que el abogado defensor original... omitió contarle al jurado sobre las circunstancias atenuantes... punto.
I need to prove that the original defense lawyer neglected to tell the jury about mitigating circumstances, period.
Las que omitió entregar a Taru como se suponía.
Which he neglected to forward to TARU as instructed.
Pero en un informe posterior, omitió mencionar las contusiones en su cuello.
But in the later report, you neglected to mention the bruises on her neck.
Omitio decirme que ibas a robarme bajo mi propio techo, señor Travis.
You neglected to tell me that you had kinfolk under my roof, Mr. Travis.
Pero Fox omitió decir esto:
What Fox neglected to report is this:
La Srta. Kepler omitió unos detalles, porque puede hacerlo.
Now, Ms. Kepler, as is her prerogative, neglected a few details.
Lo que omitió mencionar, Sr. Fitzgerald.
Which you neglected to mention, mr. Fitzgerald.
No, no completamente. Los Faulkner tienen una casa de campo que omitió informarnos.
The Faulkners have a farmhouse that he neglected to tell us about.
¿Entonces omitió anotarlo en el reporte policial?
So you neglected to put it in the police report?
Howard, usted omitió mencionar que Bárbara era su ex-esposa.
Howard, you neglected to tell us that Barbara is your ex-wife.
Omití mencionar a Edward.
I neglected to mention Edward.
Omitió que los Ruocco le habían adoptado.
He neglected to mention that he had been adopted by the Ruoccos.
Cuando me pidió que me casara con él, omití mencionárselo.
When he asked me to marry him, I neglected to tell him.
—La noble estrechó la mano de la novicia con elegancia—. Omitió ese detalle.
The hand was shaken gracefully. 'He neglected to mention that.
Omitió mencionar una tercera opción: que el barco se hubiera hundido.
He neglected to mention a third option, that the ship had sunk.
Pero, en su prisa, Aurora omitió pedir la juventud.
But while formulating her request, in her haste, Aurora neglected to specify youth.
Era una de las muchas cosas que Henry omitió mencionarme —dijo Ares.
It was one of many things Henry neglected to mention to me," said Ares.
Tengo algunas ofertas. -Omitió mencionar que ninguna de esas ofertas le interesaba.
I have a few offers.' He neglected to say that none of the offers interested him at all.
гл.
¿Por qué nos omitió?
Why did it skip us?
Algo de carne se echó a perder en nuestro refrigerador. y mi corazón omitió un latido.
Some meat went bad in our freezer, and my heart skipped a beat.
Uno: Da un examen de recuperación de cada clase que omitió el año pasado.
One, that you pass a make-up test of every class you skipped out on last year.
Me persuadió el hecho de que esta era una historia fuerte la cual podría contarse de muchas diferentes formas pero que tenía una estructura muy, muy fuerte porque omitió un período de 30 años y omitió una generación.
I became persuaded that this was a strong story, which could be told in many different ways, but which had a very, very strong structure, because it skipped a 30-year period and skipped a generation.
Omití la fianza en Chicago para hacerme cargo de Bárbara... Y ahora soy un fugitivo.
I'd skipped bail in Chicago to take care of Barbara... and was now a fugitive on the run.
Busco a mi papá quien omitió una entrevista de trabajo su oficial de libertad condicional le solicitó ir.
I'm looking for my dad who skipped a job interview he was required to go to by his parole officer.
Bueno, omitió a la Tierra al nombrar los planetas.
Well, I mean, he did skip Earth when listing the planets.
No, omití esa parte.
No, I skipped that one.
De alguna manera se omitió el paso de aceptación con reconocimiento y agradecimiento para con él.
Somehow the step of recognising and acknowledging and thanking him was skipped.
Para ella significan algo, pero omitía muchas cosas, saltaba de un lugar a otro.
They meant something to her but she was leaving things out and skipping and hopping from place to place.
Omitió esos cinco mensajes más dos de Dorothea Harriman y uno de su ex marido.
She skipped those five messages plus two from Dorothea Harriman and one from her ex-husband.
Le habló de Sublett y le contó que había vivido con Kevin Tarkovsky en la casa de Mar Vista, pero omitió lo de República del Deseo y la noche en que metió a Gunhead en la casa de los Schonbrunn, en Benedict Canyon.
He told her about Sublett and living with Kevin Tarkovsky in the house in Mar Vista, and sort of skipped over the Republic of Desire and the night he'd driven Gunhead into the Schonbrunns' place in Benedict Canyon.
Como podrán comprobar nuestros lectores, su descubrimiento ha sido corroborado por tres aviones de las Reales Fuerzas Aéreas que fueron enviados para localizar el lugar después del arribo de Kinsey-Hewitt a Ma-kallah». El Moming News había firmado un contrato con el explorador para publicar una serie de artículos sobre su reciente expedición una vez que ésta hubiera llegado a término, y se complacían enormemente por ese golpe de suerte inesperado. Omitió el comentario que hacía el periódico sobre el triunfo logrado para leer la prosa más equilibrada del afortunado explorador.
‘As our readers will see his discovery had been vouched for by three R.A.F. planes sent to locate the place after Mr Kinsey-Hewitt’s arrival at Makallah.’ The Morning News had had a contract with Kinsey-Hewitt for a series of articles on his present journey, when that journey should be completed, and was now delirious with pleasure at its unexpected luck. He skipped the Morning News on its own triumph and went on to the far soberer prose of the triumphant explorer himself.
гл.
Según ésta, el Estado Parte omitió aclarar que:
According to this complaint, the State party omitted to clarify that:
También omitió decir que la guerra está teniendo lugar exclusivamente en territorio azerbaiyano.
He also omitted the fact that the war is taking place exclusively on Azerbaijani territory.
El Gobierno también omitió este artículo en el informe que elevó al Comité.
The Government also omitted this article from its report to the Committee.
Se omitió una mención explícita a Salman Rushdie.
The explicit mention of Salman Rushdie was omitted.
La información recibida originalmente en 2013 se omitió por error.
The original submission received in 2013 was erroneously omitted.
18. La otra variante omitía por completo el requisito de la forma escrita.
18. The alternative proposal omitted entirely the writing requirement.
47. Se señaló que en el nuevo texto propuesto se omitía del todo el requisito de la forma escrita.
It was noted that the alternative proposal omitted entirely the writing requirement.
b Incluye el valor de los servicios e instalaciones, que se omitió en el ejercicio 2010/11.
b Includes the value of facilities, which was omitted in 2010/11.
En algunos casos se omitió de los fallos dictados por escrito el hecho de que la víctima era un menor.
In some cases, the written decision omitted reference to the fact that the victim was a child.
a Incluye el valor de los servicios e instalaciones, que se omitió en el ejercicio fiscal 2009.
a Comprises the value of facilities, which was omitted in fiscal 2009.
Omitió un pequeño detalle.
He omitted a small detail.
Pero omití un dato interesante.
Now, here's the interesting omit.
Si, lo omitió. Que ha hecho?
Yes, she omitted it.
Sí, omití algunas cosas.
Yeah,i omitted a few things.
Omití algunas verdades.
I omitted certain truths.
Así que las omitió, ¿eh?
So, you've just omitted them, eh?
Lo de puta lo omitió.
"Hooker" was a fact she omitted.
Sí, hay algo que "omití".
Yes, there is something I "omitted"
Omití toda reseña al cáncer
I omitted any mention of her cancer.
Y no omitió nada.
He had omitted nothing.
No omitió ningún detalle.
No details were omitted.
– Omití algo en mi dictamen.
Something omitted from my report.
omitía letras y palabras.
he omitted letters and words.
Eso es algo que Susan omitió decirme.
Something Susan omitted to tell me.
No inventó nada, pero omitió mucho.
He invented nothing, but he omitted a good deal.
Omití adrede esa información.
‘I deliberately omitted to give them that information.’
¿O simplemente omitió publicar los detalles?
Or did you simply omit publishing details?
Otras, omitía el nombre del destino de sus excursiones.
Other times he omitted the destinations of his excursions.
pero esa pequeña ceremonia no se omitía nunca.
Wickenden or her predecessor, but that little ceremony was never omitted.
Omití algunas de las invectivas de Susan contra mi persona.
I omitted some of Susan’s strictures on my character.
гл.
Por ejemplo, en tanto que la nueva norma de la Comisión de Normas Internacionales de Contabilidad sobre disposiciones y contingencias cubría parte del tema, pero no cubría la totalidad del mismo y omitía la capitalización de los costos ambientales.
For example, while the new IASC standard on provisions and contingencies covered part of the subject, it did not cover the overall subject and it missed the capitalization of environmental costs.
El componente de acceso a la justicia se omitía a menudo en las respuestas al cambio climático y debería entenderse en un contexto más amplio, tanto formal (judicial) como informal (mecanismos de prevención y solución de controversias).
The access to justice component was often missing in responses to climate change, and should be understood in a broader context both in the formal (judicial) and informal settings (mechanisms of prevention and dispute resolution).
Se señaló que en el párrafo se omitía el aspecto de la confianza de terceros Estados en el acto unilateral.
It was noted that the aspect of "reliance by third States upon the unilateral act" was missing from the paragraph.
Al parecer omitió a uno.
Looks like it missed one.
Lo siento, ¿ omití algún ... ?
I'm sorry, did I miss some...?
Dice que omití alguna prueba.
She says I missed some evidence.
Lo omití por completo.
I completely missed it.
Su médico lo omitió.
Her doctors missed it.
El FBI la omitió.
The FBI missed them.
- Parece que alguien omitió algo.
Somebody missed something.
Usted omitió el primer comentario.
You missed the first commentary.
No omití a Katzen Financial.
I didn't miss Katzen Financial.
Omitió la auscultación.
He missed out auscultation.
Y omitió otro detalle, Johnny.
And you missed one other thing, Johnny.
Aquel día, por primera vez, omitió las dos.
Today, for the first time, he had missed them both.
—Señorita Hathaway —comenzó Iris, que omitió mi título de guardián—.
Miss Hathaway,” began Iris, dropping my title.
(Omitió contar que Miss Peregrine la había matado.) —¡Mis palomas!
(She left out the part about Miss Peregrine having killed it.) “My pigeons!”
– ¿Qué es lo que omití tomar en cuenta respecto del talante de Pablito? -le pregunté.
"What was it that I missed about Pablito's mood?" I asked him.
Le llenó de orgullo, y de una sensación de alejamiento por ser la primera vez que omitía el voto.
It filled him with pride – and with a sense of estrangement at missing it for the first time.
Sólo omití decirte que mi madre es inglesa y, cuando yo era niña, se casó por segunda vez; su marido actual es inglés.
I missed out the fact that my mother is English and that she married again when I was quite small - an Englishman.
Vuelve a su casa, se lava y se cambia, y llega al Tabernáculo una hora antes del servicio. ¿Omití algo?”. Erskine se encogió de hombros.
He drives home, cleans himself up, changes, and he's at the Tabernacle an hour before the service. Did I miss anything?" Erskine shrugged.
Ron se quedó atónito. Se omitía un detalle fundamental, el hecho de que había llamado a la puerta y avisado a los que estaban dentro de la sala. Earl había conseguido, de alguna manera, que…
Ron was astounded. Missing was the crucial fact that he’d pounded on the door and warned those inside. Earl had somehow …
гл.
—No omití nada importante.
I didn't leave out anything important.
Butch omitía constantemente detalles en sus notas.
Butch was constantly leaving out details in his notes.
¾No omitió usted nada personal para impedir que yo lo viera? No.
You didn't leave out anything personal because I wouldn't want to see it?” “No.
Merlo ofreció una descripción que no omitió detalle alguno, por repugnante que fuera.
Merlo told them, leaving out no detail, however repugnant.
No omitió tampoco obras más ligeras de la biblioteca del santuario.
Nor did she leave out lighter works from the Temple library.
Habló de forma atropellada y omitió lo que le había dicho a la chica—.
Patty spoke in a rush, leaving out what she had said to the girl.
Se lo conté, pero omití el hecho de que todavía había una rata correteando por nuestro sótano.
I told her, leaving out the fact that a rat was still running around the basement.
Lo puso al tanto de casi todo lo sucedido, únicamente omitió el destino búlgaro de Lampert.
He filled Robert Puller in on nearly all that had happened, only leaving out the fate of Lampert in Bulgaria.
Describió algunos de sus viajes por el Ojo, aunque era evidente que omitía los detalles más extraños.
He described some of his travels in the Eye, though clearly he was leaving out some of the more bizarre details.
гл.
Esta frase se omitió después calladamente y en la versión revisada se acusa a Eritrea de "prestar apoyo político, financiero y logístico a grupos armados que se dedican a socavar la paz y la reconciliación en Somalia".
This clause was later dropped quietly and the revised version indicts Eritrea for "providing political, financial, and logistical support to armed groups engaged in undermining peace and reconciliation in Somalia".
Siempre viajaba con equipaje de mano, volaba en clase turista y omitía el «sir» en el pasaporte.
He always travelled with carry-on luggage, he flew economy class and he dropped the ‘Sir’ on his passport.
Omitió los detalles más desagradables y, al oír la noticia de que Julia era hija de Alex, Mellberg sintió que se le abría la boca de asombro.
He included all the disgusting details. At the news that Julia was Alex’s daughter, Mellberg felt his jaw drop in the direction of his chest.
Ojalá supiera traducir para la posteridad su rápida verborrea, en la que omitía numerosas sílabas, y sobre todo su entusiasmo y sabiduría infinitos.
I wish I could better render for posterity in some form her rapid speech, with so many syllables dropped, and above all her boundless enthusiasm and wisdom.
En efecto, su exaltación de la Razón durante la Ilustración, en el siglo XVIII, no sólo omitió la antigua asociación con el alma, sino que también condujo a ese racionalismo que la niega por completo.
Indeed, their elevation of Reason during the eighteenth-century Enlightenment not only dropped the old association with soul but also led to a rationalism that denies soul altogether.
En este caso administré la tintura en una dosis muy efectiva, treinta y cinco gotas, camuflada con una mezcla de asafétida y un poco de almizcle, y omití su nombre, pues el paciente siente horror por el opio. Al mismo tiempo, para contrarrestar la excitación que inicialmente acompaña la ingestión de narcóticos en quienes no están acostumbrados a ellos, le di cuatro píldoras de arcilla teñida de rosa para que se las tomara si no podía dormir.
In this case I exhibited the tincture in the unusually powerful dose of five and thirty drops, disguising it with asafetida and a little musk and suppressing its name, since the patient has a horror of opium, while at the same time, to deal with the initial stimulation that often accompanies the ingestion of narcotics by those unaccustomed to them, I provided four pills of our usual pink-tinted chalk, to be taken in the event of wakefulness.
гл.
Obviamente, omití todo esto cuando, durante el almuerzo, recordé mi velada en la embajada griega y la perfección física de la princesa.
All this I passed over in silence when at luncheon I described my Greek evening and the princess's perfect figure.
гл.
Yo era muy consciente del tacto de la señora Barbour en las situaciones embarazosas, su habilidad para manejar los asuntos difíciles entre bastidores, y si bien no me mentía directamente, era evidente que omitía la información con diplomacia.
I was well aware of Mrs. Barbour’s light touch in tricky situations—her ability to manage delicate matters behind the scenes—and while she hadn’t told me a direct lie, as far as I knew, information had definitely been elided and finessed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test