Перевод для "niña" на английский
Niña
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Niña. Apuesto que es niña.
Girl, I guess girl.
¡Oh, mi niña! Mi niña.
Oh, my girl, my girl.
Una niña. ¡Otra niña!
A girl. Another girl!
Niña paquistaní, niña china...
Pakistani girl Chinese girl...
La niña, la niña, la niña está ahí.
The girl, the girl, the girl is there.
Llegó la niña - ¿Niña?
The girl has arrived. Girl?
Pero niña a niña
But girl to girl,
Mi niña, Teresa, mi niña.
My girl, Tereza, my girl.
Niña, yo... niña, no soy...
- Girl, I... girl. I'm not...
Sí, buena niña, buena niña.
Yes, good girl, good girl.
Ellos son como la niña, ellos son la niña.
They are like the girl, they are the girl.
Tú eres como la niña, tú eres la niña.
You are like the girl, you are the girl.
Éramos como la niña… Somos la niña
We were like the girl … We are the girl …
De niña —una niña grandona y fuerte—, una niña atleta, M. R.
As a girl—a big husky girl—a girl-athlete—M.R.
–Es una niña… ¿Verdad que eres una niña?
It's a girl-aren't you a girl, eh?
Era una niña, que lo adoraba, pero sólo una niña.
She was a girl, devoted to him—but a girl.
Era una niña o, más bien, una niña y media.
It was a girl or, more precisely, a girl and a half.
Un niño y una niña, y otro niño y otra niña.
A boy and a girl, and another boy and a girl.
—¿Qué ha sido de mi niña, mi niña pequeña?
– Where is my girl gone, my little girl?
сущ.
Inteligente esta niña.
Bright one, this wench.
Señor. ¿Niño o niña?
Wench or boy?
¡Así que... niña descarada, me desafías!
So, you brazen wench, you defy me!
La próxima es esta niña casquivana empleada de campo.
Next up, we have this young wench still growing. Make a fine field worker.
Pero ¿por qué no me lo has dicho antes, niña tonta?
But why didst thou not tell me afore, thou foolish wench?
—Dudo que el saber de una niña sea digno de esa suma. No obstante, me divertiré poniendo a prueba a esa ramera —refunfuñó Lannón, que no parecía en absoluto divertido.
'I doubt that the wisdom of a child will be worth that much, but it amuses me to test this wench,' Lannon mumbled, looking anything but amused.
En esa ocasión, ella habló algunas palabras, ante las muecas de Dickon al ver los esfuerzos de la niña que torcía la lengua para imitar el acento del muchacho.
she proceeded, and Dickon grinned, because when the little wench tried to twist her tongue into speaking Yorkshire it amused him very much.
No había previsto que la adopción circunstancial de una niña para que realizara labores en la cocina produciría esos resultados; pero ahora lo había hecho, y estaba dispuesto a afrontar el infierno antes que retractarse.
He had not seen that his casual adoption of a child for a kitchen wench would produce such results, but it was done now and all hell should crackle before he retracted.
A pesar de las frecuentes reprensiones de Prudie, Jud nunca podía olvidar que Demelza había llegado a Nampara como una miserable mocosa destinada a servir en la cocina, hambrienta y analfabeta, una niña que apenas merecía se le permitiese entrar en la casa, muy inferior a él mismo y a Prudie, que eran los servidores de mayor jerarquía.
In spite of frequent proddings from Prudie - Jud could never forget that Demelza had first arrived in Nampara as a miserable little scut of a scullery wench, pinched and starving and illiterate and hardly fit to be let in the house - far inferior to him and Prudie, who were the senior servants.
сущ.
# Tengo una niña llamada Sue #
# I got a gal named Sue
- ¿Niño o niña?
- Boy or gal?
Ah, mi pequeña niña...
Ah, what a little gal.
No mañana, niña bonita.
Not tomorrow night, pretty gal.
Sí, ¡es una niña muy lista!
That's a smart little gal.
Estás en Candleford ahora, niña.
You're in Candleford now, gal.
Oye, ¿estás buscando a alguien, niña?
Hey, you lookin' for someone, gal?
¿Qué hace esa niña?
What's that little gal think she's doin'?
Parece que te conoce. Niña.
It seems to know you, gal.
—Problemas, niña —dijo—.
“Problems, Sary-gal,” he said.
Creía que era otra vez una niña y que estaba en Savannah.
She think she is lil gal back in Savannah.
– Lo que voy a contarle ha de quedar entre nosotros dos y los taburetes -dijo-. El muchachito ha recibido un par de citaciones por conducir borracho, y hace más de un año dejó inconsciente a una niña en un accidente de coche.
he said. "But the kid's been cited twice on drunk-driving raps and he got some little gal knocked up over a year ago.
Un caballero alto, rubicundo y corpulento, con voz de vino de Oporto, declaró que le agradaría montar ahora un retrato de grupo, pues con la excepción de su señora y su niña, estábamos todos presentes.
A large, florid and corpulent gentleman with a portwine voice declared he would wish to turn a group portrait since with the exception of his good lady and his gal we were all present.
Me refiero a cuando Eula Varner miró por vez primera al abogado —o le dejó que la mirase por vez primera, como ustedes prefieran— y encajó el resto de su vida en la del primer vástago que ella tuviera, con tal de que fuese niña.
What I mean is, when Eula Varner taken that first one look of hern at Lawyer--or let him take that first one look of hisn at her, whichever way you want to put it--and adopted the rest of his life into that of whatever first child she happened to have, providing of course it's a gal.
En el cuarenta y seis, el capitán Obed se casó en segundas nupcias, pero a su segunda mujer nadie la ha visto jamás... Decían que él no quería dar ese paso, pero que lo obligaron. Y esta nueva esposa le dio tres hijos; dos de ellos desaparecieron a temprana edad, pero el tercero, una niña, salió tan normal como usted o como yo, y la mandaron a estudiar a Europa.
"In 'forty-six Cap'n Obed took a second wife that nobody in the taown never see - some says he didn't want to, but was made to by them as he'd called in - had three children by her - two as disappeared young, but one gal as looked like anybody else an' was eddicated in Europe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test