Примеры перевода
гл.
Por inmersión en agua mezclada con orina o excrementos
Immersion in water mixed with urine or excrement
гл.
El OIEA seguirá investigando los medios de verificar las declaraciones del Iraq sobre el uso del HMX y el HMX mezclado.
The IAEA will continue to investigate means of verifying the Iraqi statements about the use of the HMX and blended HMX.
Para remediar la carencia de micronutrientes, el PMA proporciona alimentos mezclados de bajo costo fortificados con micronutrientes esenciales.
To combat micronutrient deficiencies, WFP is providing low-cost blended foods fortified with essential micronutrients.
El traslado del HMX mezclado y la otra pequeña cantidad de HMX también ha sido documentado por el Iraq.
The movement of the blended HMX and the other small quantity of HMX has also been documented by Iraq.
Tratamiento previo: Según la configuración, el tratamiento previo podría requerir, el mezclado, la desecación y la trituración de los desechos.
Pre-treatment: Depending upon the configuration, pre-treatment requirements may include blending, dewatering and size reduction of wastes.
En el sector textil, se puede usar cdecaBDE para tratar una amplia gama de fibras sintéticas, mezcladas y naturales (ECHA 2013a).
In the textile sector, c-decaBDE can be used to treat a wide range of synthetic, blended and natural fibres (ECHA 2013a).
Estas cargas pueden ser eliminadas, trituradas o directamente mezcladas (del modo apropiado) con otros desechos.
These can then be removed, shredded or directly blended (as appropriate) with other wastes.
Durante años ha sido política del PMA proporcionar a los niños malnutridos productos enriquecidos como alimentos mezclados, aceite y sal donde y cuando sea posible.
For years, it has been a policy of WFP to provide malnourished children with such fortified commodities as blended foods, oil and salt where and whenever possible.
El combustible se utiliza principalmente en su forma mezclada, por lo general en una proporción del 5% o el 20%.
The fuel is used mainly as a diesel blend, typically at the rate of 5 or 20 per cent.
Al explicar el proyecto de decisión, el representante de la India dijo que los HCFC solían estar mezclados en polialcoholes para la fabricación de las espumas de poliuretano.
Explaining the draft decision, the representative of India said that HCFCs were typically blended into polyols in the manufacture of polyurethane foams.
Se habría mezclado con la multitud en retirada, habría escapado.
he would blend in with the retreating crowd, escape.
Todo es pura incertidumbre mezclada con una profunda negatividad.
Harsh uncertainty blended with deep negativity.
гл.
iii) los elementos paramilitares, cuyo número es difícil de estimar puesto que se han mezclado con los refugiados ordinarios; y
(iii) The militiamen, who are difficult to enumerate, since they have mingled with ordinary refugees; and
Los refugiados se han mezclado con la población local en distintas partes del país.
These refugees have mingled with the local population in various parts of the country.
A las poblaciones civiles hay que añadir varios millares de soldados gubernamentales, que se desplazan mezclados con la multitud o que la siguen.
In addition to civilians, there were several thousand government soldiers, mingling with or following the throng.
En virtud de las mismas, los presos que cumplen una pena de más de veinticinco años de reclusión ya no están aislados, sino mezclados con otros condenados.
For example, prisoners serving sentences in excess of 25 years were no longer isolated but instead allowed to mingle with other prisoners.
Ninguno de los cadáveres recuperados pertenecía a militantes que hubieran estado mezclados entre los civiles y el equipo de rescate no encontró armas en el edificio bombardeado.
"None of the bodies recovered showed that there were militants mingled among the civilians, and the rescuers found no weapons in the building that was struck."
No hay en el país una "raza pura" ya que, a lo largo del tiempo, todas las razas se han mezclado entre sí.
No “pure race” existed in the country, since all the races had mingled over the years.
Algo dulce mezclado con un perfume artificial.
Something sweet and mingled with an artificial perfume.
Era odio mezclado con… ¡sí!, con profunda angustia.
It was hatred mingled with—yes! with wild anguish.
гл.
El propio terreno resultó físicamente dañado por las propiedades radiactivas del plutonio que se había mezclado con él.
The land itself was physically damaged by the radioactive properties of the plutonium which had been admixed with it.
—Solo uno mezclado con las partículas, las cintas y otros restos debido a que no analizamos toda la película, solo el espécimen que había en un trozo.
“Just one admixed with the particulate and fibers and other debris because we didn’t analyze the entire piece of film, just the specimen we mounted on a stub.
Pompeyo estaba ahora sentado muy erguido; inclinaba la cabeza regiamente hacia Cayo Marcelo el Viejo y parecía que estuviese sufriendo una dolorosa aflicción mezclada con un agudo ataque de vergüenza.
Pompey sat straight now, regally inclining his head to Gaius Marcellus Major, and looked as if he was in the throes of painful grief admixed with acute embarrassment.
Se encontraban todos desnudos, algunos mutilados y otros con cicatrices. Como los suboficiales estaban mezclados con enfermos convalecientes de paludismo u otras afecciones tropicales, los tres hombres del Pabellón X, cuyo aspecto era totalmente saludable, no quedaban fuera de lugar.
All were naked; some were maimed, some scarred. Since there were noncom staff admixed with systemic convalescents after malaria or some other tropical disorder, the three whole healthy-looking men from ward X were not entirely out of place.
гл.
en las paredes de la sala, completamente mezcladas, pero siempre con idéntica información.
on the walls of the room, completely scrambled but still with the same, exact information in it.
Creí que había aislado a Victor, pero todo debe de haberse mezclado.
I thought I isolated victor, but everything must have gotten scrambled.
Los diarios de los científicos y los médicos están mezclados.
Mission logs, science and medical logs, all scrambled.
No puedo volver con la TARDIS, las líneas temporales están muy mezcladas.
I can't take the TARDIS back there, the timelines are too scrambled.
Tengo al Presidente en un teléfono satelital mezclado para llamar a su familia.
I got the president a scrambled satphone to call his family with.
No estoy interesado en huevos mezclados, ¿de acuerdo?
OK. I'm not interested In scrambled eggs, all right?
Todos saben que las conexiones están muy mezcladas.
Everybody knows the links are multiply scrambled.
Por culpa del impacto todos los estratos están mezclados.
Because of the impact, all the strata are scrambled.
Sus recuerdos estaban tan mezclados como las piezas de un enmarañado rompecabezas.
The recollections were as scrambled as the pieces of a jig-saw puzzle.
La biblioteca del tiempo estaba desordenada, sus categorías, mezcladas, y sus índices, revueltos o destruidos.
The library of time was disordered, its categories jumbled, its indexes scrambled or destroyed.
Como ejemplo, un nuevo tipo de tarjeta de crédito ahora en el mercado llevaba una foto «mezclada» del propietario.
As an example, a new type credit card now being marketed used a "scrambled" photograph of the cardholder.
Los cuencos rebosantes de mejunje humeante habían apartado a un lado y mezclado irremediablemente los paquetitos mal etiquetados.
The bowls, brimming with steaming muck, had pushed aside and hopelessly scrambled the poorly labeled packets.
Llevaron el mensaje a una sección de seguridad de la embajada, donde un teniente de la KGB convirtió las letras mezcladas en texto claro.
The signal was taken to a secure section of the embassy, where a KGB lieutenant converted the scrambled letters into clear text.
Pero, en el caso de Kadmin, el sistema parecía haber mezclado todas las percepciones de la larga lista de fundas que el hombre había tenido.
In this case, the system seemed to have scrambled a myriad different perceptions from Kadmin’s presumably long list of sleeves.
гл.
Los huesos sueltos se habían mezclado durante el transporte.
The disarticulated bones had been jumbled in transport.
Los huesos suelen estar mezclados, algunas veces en gavillas.
The bones are usually jumbled, sometimes in clumps.
—objetó Fafhrd—. ¿Todos mezclados en medio de la burbuja?
Fafhrd objected. "All in a jumble in the bubble's midst?
гл.
10. Bienes corporales mezclados en una masa o producto
10. Tangible property commingled in a mass or product
Bienes corporales mezclados en una masa de bienes o en un producto acabado
Tangible property commingled in a mass or product
Recomendaciones 20 y 21 (el producto de bienes mezclados)
Recommendations 20 and 21 (commingled proceeds)
Nunca se han mezclado los fondos con los de la Caja de Pensiones.
There has never been any commingling of funds with the Pension Fund.
En cambio, otros Estados prevén que la garantía real sobrevive y que puede reclamarse de los bienes mezclados en la misma proporción que el bien gravado representaba de la cantidad total de los bienes mezclados.
Other States provide that the security right survives and may be claimed in the commingled assets in the same proportion as the encumbered asset bore to the total amount of the commingled assets.
Los restos eran pequeños y las muestras de sangre estaban mezcladas.
The traces were small, and the blood samples were commingled. Abbs, go, get started.
Ahora, que dice la teoría económica sobre el valor de los bienes falsos mezclados con genuinos.
Now what does economic theory of false goods commingled with genuine.
pero se hallaba mezclada con una cantidad infinita de penitencia meramente instintiva.
but it was commingled with an infinite amount of merely instinctive penitence.
Conforme se desarrollaba el proceso de descomposición, algunos de los huesos de ambos quedaron mezclados.
As decomposition proceeded, some of the bones became commingled.
Sé lo que él sabía, pero está mezclado con muchas más cosas.
I’m aware of what he knew, but it is commingled with so much else. Still.
El viento de la tormenta acarreaba el olor salobre del mar mezclado con el atroz hedor de la marisma.
The stormwind carried the salty tang of the sea commingled with the foul reek of the marsh.
Se bebe la preciada sangre mezclada con el agua, después limpia el cáliz con el purificador.
He drinks the precious blood commingled with water, then wipes clean the chalice with the purificator.
Todo eso adornado con el olor mezclado de la sangre, el sudor, la fetidez de los cuerpos, los orines y las heces.
Over all hung the commingled smell of blood, sweat, body dirt, urine, and feces.
Más ruidos de ávido consumo del desayuno, mezclados con risas sin alegría, suben y bajan en la habitación de al lado.
More avid cafeteria-eating noises, commingled with mirthless laughter, rise and ebb from next door.
Inmóvil, con la linterna apagada en la mano, Elisewin oía cómo le llegaba su nombre desde lejos, mezclado con el viento y el fragor del mar.
Motionless, holding her spent lantern, Elisewin heard her name come from afar, commingled with the wind and the roar of the sea.
гл.
La técnica del moldeo por inyección del metal también se estaba utilizando mucho en el sector de la pulvimetalurgia, que utilizaba polvos metálicos finos, normalmente de menos de 20 micrómetros, mezclados con materias termoplásticas, ceras y otros ingredientes.
MIM was also a growing sector within the powder metallurgy industry which utilized fine metal powders, typically less than 20 micrometres, intermixed with thermoplastics, waxes and other ingredients.
El Tribunal Administrativo había estimado que aunque la colocación de los extranjeros en una zona determinada de los locales del Centro Penitenciario de Luxemburgo, separados de los demás detenidos y sometidos a un régimen especial, adaptado a su situación particular, habría sido, en su caso, apropiada conforme a la ley, en el momento en que el Tribunal debía dictar sentencia, los extranjeros que se encontraban en el Centro Penitenciario no ocupaban esa estructura determinada y especial en el recinto del Centro, sino que se hallaban repartidos por los distintos sectores de la prisión, mezclados con los demás detenidos y sometidos al régimen aplicable a éstos.
The Administrative Tribunal found that while it was true that the placement of aliens in specific wings of the Luxembourg Prison - held separately from other prisoners and subject to a special regime appropriate to their specific status - would, in certain circumstances, amount to placement in an appropriate establishment within the meaning of the law, it was nevertheless the case that at the time of the Tribunal's ruling aliens placed in the prison were not housed in special and specific accommodation within the penitentiary, but were distributed throughout the various wings of the prison, intermixed with other prisoners and subject to the regime applicable to those prisoners.
Y esos pensamientos es como si fueran suyos pero mezclados con otros que también son suyos.
But two sets of them. As if they were his, but intermixed with other thoughts which are also his.
Los pueblos convivían mezclados, aunque se otorgaba la deferencia debida a los cantores.
The peoples intermixed, though singers were properly given deference.
Otras personas poseían esa cualidad, quizá mezclada o menos pura, pero presente.
That quality rested in the others as well, intermixed and less pure, but still there.
Fue un gesto señorial de condescendencia mezclado con una leve ansiedad, como si todo lo que había ocurrido fuese inesperado.
It was a lordly gesture of condescension intermixed with a slight anxiety, as if all this that had happened was unexpected.
Simultáneamente, los Pardos y los Grises, todos mezclados, desenvainaron sus sables y saltaron buscando espacio libre.
Simultaneously the Browns and the Grays, all intermixed, jerked out their swords and jumped for space.
Era «mostrado» de forma intermitente: un repiqueteo de chispas y ruidos de interferencias, mezclado con psicodélicos borboteos de color.
Intermittently he was “shown”—a clatter of staticky sparks, intermixed with psychedelic burblings of color.
Mezclado con la conversación sobre temas científicos especializados y con el excelente burdeos, se dio una considerable dosis de humor procaz, que Jung siempre agradecía.
Intermixed with knowledgeable scientific conversation and an excellent claret was a goodly dose of ribald humor, which Jung always enjoyed.
Una alfombra de hierba verde profusamente mezclada con trébol oloroso cubría el estrecho espacio comprendido entre la base del peñasco y el mar.
A carpet of verdant grass, largely intermixed with sweet-smelling clover, covered the narrow space between the bottom of the cliff and the sea.
гл.
Por otra parte, Carey gritaba, un aterrador alarido de ira y miedo mezclados en uno.
Carey, on the other hand, did scream, a terrifying howl of rage and fear mashed together as one.
Estábamos comiendo concentrado proteico mezclado con puré de algún tubérculo, puede que batata, encima de una tostada.
We were eating ground protein concentrate on mashed tubers, maybe sweet potatoes, all piled on toast.
Se sirvió más raviolis, que nadaban en algo que parecía haber sido mantequilla, mezclada con hojas de salvia trituradas y carbonizadas.
He both asked for and ate a second helping of ravioli, covered in something he thought had once been butter, charred sage leaves mashed about in its midst.
Es que Judith detestaba los plátanos, los asociaba con enfermedades diarreicas de la edad preescolar, cuando le metían en la boca enormes cucharadas de una escurridiza papilla marrón, hecha de esas cosas mezcladas con cacao en polvo.
Judith loathed bananas; she associated them with attacks of diarrhoea as an infant, after they had been mashed with cocoa powder to a squidgy brown mess and forced down her throat in large spoonfuls.
гл.
Ciri se arrastraba por un charco y el agua mezclada con sangre comenzaba ya a evaporarse.
Ciri was grovelling in a puddle, and the water and blood were beginning to steam.
гл.
El calor creaba un fuerte aroma mezclado: soprano de las flores silvestres, mezzotones de la hierba segada y los excrementos frescos del rebaño y el insistente basso profundo del asfalto reblandecido.
The heat stewed a heady medley of aroma: the soprano of wild-flower, the mezzotones of cut grass and fresh sheep droppings, the insistent basso profundo of softened tar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test