Примеры перевода
гл.
Por ello, es realmente importante que mantengamos el espacio ultraterrestre como zona para el uso pacífico y la cooperación.
It is therefore truly important that we keep outer space as an area for peaceful use and cooperation.
Mantengamos la fórmula pero suprimamos el anexo.
Let us keep the formula but delete the annex.
Mantengamos la promesa".
Keep the Promise".
Mantengamos la promesa que hicimos hace 10 años.
Let us keep the promise we made 10 years ago.
Mantengamos la limpieza de nuestras costas y playas (INS/NOR/IMO/02);
Keep our Coastline and Beaches Clean (INS/NOR/IMO/02);
Creo que es muy importante que mantengamos el concepto de la diversidad de miembros de la Conferencia.
I think that it is very important to keep the concept of a wide range of members of the Conference.
Mantengamos vivo este diálogo.
Let us keep this dialogue alive and lively.
Por ello, consideramos que redundará en nuestro propio beneficio que mantengamos abiertas todas las opciones de negociación.
That is why we believe that we owe it to ourselves to keep all the negotiating options open.
El mensaje está claro: mantengamos viva nuestra alianza y redoblemos nuestros esfuerzos.
The message is clear: let us keep our partnership alive while redoubling our efforts.
- Manténgame al tanto.
- Keep me posted.
- Manténgame al corriente.
- Keep me informed
- Mantengamos el contacto.
Keep in touch.
Y manténgame informado.
Keep me advised.
pero no, mantengamos la profesionalidad.
no, keep it professional.
Mantengamos a tu abuela fuera de esto.
"Let's keep your grandmother out of this.
—Como sea, manténgame al tanto —dijo él.
‘Anyway, keep me in the loop,’ he said.
Pero no, mantengamos el trato clientelar.
But no: keep it client–customer.
—No, mantengamos limpio el diálogo.
“No, let’s keep it clean.”
Manténgame al tanto de lo que averigüe.
Keep me apprised of what you find out.
–Está bien, manténgame informado.
“Okay, keep me posted.”
—Elisewin, mantengamos la calma.
“Elisewin, let’s keep calm.
Por favor, manténgame informado.
Please keep me informed.
гл.
Es fundamental que mantengamos el impulso y que cumplamos debidamente las responsabilidades de la Organización.
It is vital that we maintain the momentum and duly discharge the responsibilities of the Organization.
Espero que mantengamos este nivel durante todo el próximo año.
I hope we can maintain this level throughout the coming year.
Mantengamos nuestra propia unidad, y restauremos a Bosnia los derechos que merece.
Let us maintain our own unity, and let us restore to Bosnia the rights it deserves.
Es necesario que mantengamos y fortalezcamos el actual impulso y avancemos.
We need to maintain and strengthen the current momentum and move forward.
Por consiguiente, es fundamental que no mantengamos un criterio estrecho respecto de la cuestión de la no proliferación.
Thus, it is essential that we do not maintain a narrow focus only on the issue of non-proliferation.
Mantengamos este impulso en la Conferencia.
Let us maintain this momentum within the Conference.
Es fundamental que mantengamos el impulso de cambio.
It is vital that we maintain the momentum for change.
Me parece que es importante que mantengamos esta exigencia en todo momento.
It is important, it seems to me, that we should maintain this requirement at all times.
Es esencial que mantengamos un régimen que sea enérgico y fiable.
It is essential that we maintain a robust and reliable NPT regime.
Es importante que mantengamos un frente unido.
I think it's important we maintain a unified front.
Mantengamos la vigilancia hasta que llegue al lugar.
Maintain surveillance until he reaches the target location.
Mantengamos la compostura en las filas, chicos.
Let's maintain proper behavior in the ranks, boys.
Recomiendo que mantengamos la alerta de seguridad.
Respectfully recommend all decks maintain security alert.
Está bien, mantengamos una seguridad de 360 grados.
- Aright, let's maintain 360 degrees of security.
Es esencial que mantengamos la vigilancia sobre Valentino.
It's vital that we maintain surveillance on Valentino.
Y siempre mantengamos nuestra profesionalidad.
And our professionalism is always maintained.
Amigos, mantengamos nuestra...
Hey, guys, let's maintain our...
Mantengamos una relación profesional.
[Clears throat] Maintain a professional relationship.
De acuerdo, mantengamos la radio en silencio.
Okay, let's maintain radio silence.
Mantengamos la fecha fijada.
Let’s maintain the date we decided on.
Mientras mantengamos el orden, no podrán con nosotros.
As long as we maintain order, they cannot overwhelm us.
–Tienes razón, pero es importante que mantengamos nuestros contactos con los transportistas.
“You’re right, but it’s important that we maintain our contacts with the teamsters.
Es importante que mantengamos todas las normas militares que sea posible.
It is important that we maintain all available military rules.
—Pues entonces echemos un trago y mantengamos la ilusión de la camaradería.
Then let's have a drink and try to maintain the illusion of camaraderie.
—intervino Eric—. Hutch nos está pidiendo que mantengamos una distancia de seguridad.
Eric said, “Hutch tells us to maintain a safe distance.
Cada una depende de que mantengamos una presencia imperial sólida y visible.
Each depends on our maintaining a strong and highly visible Imperial presence.
Quieren que mantengamos nuestra aceleración original mientras ellos igualan la velocidad.
They want us to maintain our original accel while they match velocities.
También Riera se echó a reír. Insultos no, por favor. Mantengamos cierta dignidad.
Riera started to laugh too: No insults, please, let’s maintain a certain level of decency.
гл.
Es tanto necesario como apropiado, por lo tanto, que mantengamos a la Organización como un modelo elevado.
It is both necessary and appropriate, therefore, that we hold the Organization itself to a high standard.
Espero que nos mantengamos firmes en ese espíritu como indicador de nuestra humanidad.
I hope we will hold to it as a measure of our humanity.
Seguiremos sin progresar en cuestiones de desarme mientras nos mantengamos firmes en nuestras posturas inamovibles y no demos cabida a intereses comunes más amplios.
Progress on disarmament matters will continue eluding us as long as we hold on to our entrenched positions without accommodating broader mutual interests.
Mantengamos nuestra posición.
We hold our positions.
Washington espera que nos mantengamos.
Washington expects us to hold.
Mientras mantengamos las pruebas.
For as long as we hold the evidence.
Mantengamos nuestras posiciones.
Hold your positions.
Mantengamos la ventaja.
Let's hold the high ground.
Mantengamos este rumbo.
We hold this heading.
Mantengamos esta posición.
Let's hold this position.
De acuerdo. Mantengamos esta posición.
Let's just hold this position.
Mantengamos esta fila por ahora.
We hold this line for the present.
Mantengamos nuestros pasados y abracemos nuestro presente.
We hold onto our pasts and embrace our present.
Mantengamos el rumbo, pues. Hacia el norte.
‘We hold our course,’ I said. Northwards.
Tan sólo hace falta que nos mantengamos firmes.
We just need to hold fast.
—Podemos vencerlos siempre que mantengamos este flanco.
“We can beat them so long as we hold this flank.”
Mantengamos la disciplina en nuestras mentes, y vayámonos de esta casa de locos.
Hold the discipline in your minds, and let's get away from this madhouse.
Mantengamos esa idea en nuestros corazones, amigos míos y compañeros viajeros.
Let us hold that thought in our hearts, my Friends and fellow Voyagers.
гл.
Es importante que mantengamos el impulso obtenido tras el éxito de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, sobre todo las recomendaciones y las medidas de seguimiento que fueron aprobadas por consenso.
It is important that we sustain the momentum gained following the successful outcome of the 2010 Review Conference of the Parties to the NPT, especially the recommendations and follow-up actions that were adopted by consensus.
Dependerá de que todos nosotros desarrollemos y mantengamos hábitos de diálogo y un verdadero compromiso de cooperar en pro de la paz.
It will depend on us all developing and sustaining habits of dialogue and a real commitment to cooperating for peace.
Pero, ante todo, dependerá de que todos desarrollemos y mantengamos un compromiso real con la cooperación en aras de la paz.
But, above all, it will depend on our all developing and sustaining a real commitment to cooperating for peace.
Por consiguiente le deseo a usted señora Presidenta y a todos sus sucesores, así como a todos los Miembros de la Conferencia, no sólo que mantengamos juntos este optimismo, sino que lo convirtamos en medidas concretas productivas.
Therefore, I wish that you, Madam President, all your successors and indeed the whole membership of CD - that we all - would jointly not only sustain this optimism but translate it into concrete productive action.
Es esencial que nosotros, y la comunidad internacional en general, trabajando de consuno con África, mantengamos nuestro compromiso de dar un margen de tiempo para la aplicación de los principios y programas de la NEPAD de manera que pueda rendir resultados positivos.
It is essential that we, and the broader international community, working together with Africa, sustain our commitment to allow time for implementation of NEPAD's principles and programmes so that they may yield positive results.
Es necesario que redoblemos nuestros esfuerzos y mantengamos nuestras conquistas.
We need to redouble our efforts and sustain our gains.
Por este motivo, mi mensaje principal hoy es que mantengamos el rumbo y que alentemos a que se mantenga el importante impulso ya creado, en el futuro inmediato y posteriormente.
For that reason, my main message today is to stay the course and to encourage and sustain the important momentum already created for the immediate future and beyond.
Para seguir avanzando será necesario que mantengamos y fortalezcamos estas alianzas y forjemos otras nuevas, dentro de un marco coherente que se ajuste al exhaustivo Plan de Acción aprobado en Nairobi.
Future progress will clearly require that we sustain and strengthen these partnerships and forge new ones, within a coherent framework consistent with the comprehensive Action Plan endorsed in Nairobi.
Es de importancia fundamental que mantengamos nuestro compromiso para con la reconstrucción del Líbano y el fortalecimiento de su soberanía.
It is vital that we sustain our commitment to Lebanon's reconstruction and to the strengthening of its sovereignty.
Es preciso que mantengamos la voluntad política para hacer de esto una realidad.
We need to sustain the political will to make it happen.
Mantengamos la paz y las fronteras, permitamos que continúe el comercio.
Peace to be sustained, borders respected, trade allowed to continue.
гл.
Lo esencial es que hayamos iniciado este esfuerzo y que lo mantengamos.
The key is to have undertaken this effort and to support it.
Sr. De Rivero (Perú): Sr. Presidente: Apoyo su propuesta de que nos mantengamos en 10 minutos.
Mr. De Rivero (Peru) (spoke in Spanish): Mr. Chairman, I support your proposal that we limit our statements to 10 minutes.
En otras palabras, propongo que mantengamos en nuestro informe el debate celebrado sobre la cuestión y, a fin de apoyar ese debate, adjuntemos el texto oficioso del Presidente, y que no adoptemos ninguna decisión.
In other words, I propose that we retain in our report the discussion that we have had on the matter, and, in order to support that discussion, that we annex the Chairman's non-paper and not take a decision.
Es necesario que mantengamos la dinámica de adhesión que ya venimos observando para orientarnos hacia la universalidad de esta nueva norma humanitaria.
We will need to support the dynamic of accession, which we are already seeing in order to achieve universality for this new humanitarian standard.
Estos sentimientos cambian de una cultura a otra, pero es importante que adoptemos y mantengamos un planteamiento que no estigmatice a las mujeres que se han convertido en víctimas y/o supervivientes.
While these sentiments shift from culture to culture, it is important that we craft and help to support an approach that no longer stigmatizes women who have become victims and/or survivors.
Bert lo llevó aún más allá: «¡Este Tipo, no solo arruina prácticamente a una chica, sino que viene y pide que la mantengamos nosotros por él!». —Está bien.
said Tozer, and Bert carried it on: “Fellow not only practically ruins a girl but comes and demands that we support her for him!” “All right. Just as you want.
Está claro que ése es el motivo por el cual nos han convocado hoy… y, en mi opinión, es una buena razón para que nos mantengamos unidos y apoyemos al señor Innes. —¿Apoyar a Innes?
This is clearly why they have asked to meet us today – and in my opinion that gives us a very good reason to stand together in support of Mr Innes.
гл.
– Vamos, mantengamos el paso -llamó Gavin desde el siguiente recodo-.
'Come on, let's keep up the pace,' called Gavin from the next switchback.
Ahora importa más que nunca que mantengamos la apariencia de que todo va bien.
It’s more important now than ever that we keep up the pretense that everything is okay.”
—En este oficio es importante que nos mantengamos unidos —alegó Martin Beck—. Siempre lo ha sido.
'It's important to keep up a good front in this job,' said Martin Beck. 'It always has been.'
Y, mientras los dos mantengamos las apariencias en público y seamos eficaces en el frente, nadie se va a preocupar por mi pasado. —Ya lo sé —dijo él, compungido.
And as long as the two of us keep up appearances in public and perform effectively in the field, no one's going to worry about my previous affiliations." "I know," he said penitently.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test