Перевод для "llegando" на английский
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Aunque parte de la ayuda humanitaria aún estaba llegando a los desplazados internos, en 2008 Somalia fue testigo del mayor número de asesinatos y secuestros de trabajadores de asistencia humanitaria en el mundo.
While some aid was still getting through to the internally displaced persons, in 2008 Somalia had witnessed the highest number of killings and kidnappings of aid workers in the world.
El mensaje de que "los menores de 16 años no consuman bebidas alcohólicas" está llegando cada vez a más personas.
The "no alcohol under the age of 16" message is beginning to get through.
LA AGENDA DE ACCIÓN A LARGO PLAZO DESPUÉS DE 2025: LLEGANDO A CERO
THE LONGER TERM ACTION AGENDA BEYOND 2025: GETTING TO ZERO
Estamos llegando a un punto crítico en el que se va a decidir si podremos acabar con la mortalidad infantil y materna prevenible en los próximos decenios.
We are on the brink of a tipping point where we can get to zero preventable maternal, newborn and child deaths in the coming decades.
En 2011, continuará la campaña bajo el título "Igualdad en la Diversidad - llegando a la meta".
In 2011, the campaign would continue under the title "Equal in Diversity - Getting There".
23. La imagen alarmante que estaba llegando a la Representante Especial, a través del mecanismo de comunicaciones, de la intensidad y la gravedad de los ataques contra los defensores de los derechos humanos quedó confirmada sobre el terreno.
23. The alarming picture that the Special Representative was getting through the communications mechanism on the intensity and seriousness of attacks against human rights defenders was confirmed in situ.
LA AGENDA DE ACCIÓN A MEDIANO PLAZO HASTA 2025: LLEGANDO AL PUNTO DE MINIMIZACIÓN
THE MEDIUM TERM ACTION AGENDA TO 2025: GETTING TO THE MINIMIZATION POINT
Estamos llegando, estamos llegando. Moore sintió que sus fuerzas volvían.
We’re getting there, we’re getting there.“ Moore felt himself recovering.
гл.
Estas negociaciones están llegando a una fase decisiva.
These negotiations are reaching a crucial phase.
Algunos contaminantes persistentes están incluso llegando a las aguas profundas de los océanos.
Some persistent pollutants are even reaching deep ocean waters.
El dinero está llegando efectivamente a su destino y los resultados saltan a la vista.
Money is reaching the ground and the results are plain to see.
el desempleo disminuyó, llegando a ser del 6,7% en 1996.
Thereafter, unemployment declined, reaching 6.7 per cent in 1996.
Es evidente que los acontecimientos en Angola están llegando a una línea divisoria crítica.
42. It is clear that developments in Angola are reaching a critical watershed.
La base de donantes también se amplió, llegando a 113 en 2012.
The donor base also broadened, reaching 113 in 2012.
Primero aumenta, llegando a un máximo, y luego disminuye.
They first increase, reach a maximum, and then decrease.
Como ya se ha indicado, a la zona del FPR está llegando algún socorro humanitario.
As indicated above, some humanitarian relief is reaching the RPF zone.
La inmunización siguió llegando a más del 80% de los niños.
19. Immunization continued to reach over 80 per cent of children.
Los programas de formación parental están llegando más a las familias más pobres.
Parenting programmes are reaching more of the poorest families.
Estaba llegando al punto de volverse insoportable».
It was reaching the point that it was unbearable.
гл.
A Jalalabad siguen llegando unas 2.000 personas por semana.
The rate of new arrivals to Jalalabad remains steady at about 2,000 persons per week.
Los refugiados siguen llegando a Bosnia, principalmente desde Kosovo.
46. Refugees continue to arrive in Bosnia, principally from Kosovo.
Los informes correspondientes a 2010 apenas están llegando y se están sometiendo a examen.
Reports from 2010 are just arriving and are under review.
El grupo concluyó sus tareas, llegando al hotel a las 14.10 horas.
The Group completed its work and arrived at the hotel at 2.10 p.m.
Los refugiados siguen llegando a la República Federativa de Yugoslavia.
Refugees continue to arrive in the Federal Republic of Yugoslavia.
Pero algo sucede en los canales, porque la ayuda no está llegando como se había previsto.
But something is happening in the course of the channelling process, because assistance is not arriving as expected.
A los campamentos establecidos por el ACNUR en el Chad han estado llegando más refugiados.
In Chad, more refugees have been arriving at the refugee camps established by UNHCR.
Continúan llegando refugiados del Congo y de otros lugares.
Refugees continued to arrive from Congo and elsewhere.
гл.
El cambio está llegando a Camboya más rápido de lo que muchos habían previsto.
Change is coming to Cambodia faster than many had anticipated.
La sublevación que nació con nuestra independencia está llegando a su fin.
Insurgency, which was born with our independence, is now coming to a close.
Es como si todo el mundo estuviese aquí y están llegando más.
The camp looks like the whole world is here, and more are coming.
El Año está llegando a su fin, pero sabemos que los desafíos proseguirán.
The Year is coming to an end, but we know that the challenges will continue.
Afortunadamente otros conflictos están llegando a término.
Fortunately, other conflicts are coming to an end.
El Presidente: Estamos ya llegando a la recta final de esta jornada.
The President (spoke in Spanish): We are coming to the end of this meeting.
Está llegando a su término la época de las grandes codificaciones internacionales.
26. The era of great international codification was coming to a close.
гл.
Si el gobierno los ve llegando, los meten presos y mandan de vuelta.
If the Police catch you, they 'Il send you back.
Más secciones estaban llegando hasta ellos traídas por los transportes siguientes.
More sections were catching up with them, deposited by the next few landers.
Date prisa; estamos llegando —gritó Rosemary desde delante.
Catch up, we're almost there." Rosemary's call came from ahead.
Cuando ya estábamos llegando, me detuve y esperé que Handsome llegara a nuestra altura.
When we got almost there, I stopped and waited for Handsome to catch up with us.
Recuerdas porque ella quería que lo recordaras —dijo Clary, llegando a donde se había quedado él, jadeante—.
“You remember because she wanted you to remember,” Clary said, catching up with him, a little breathless.
гл.
Comuníqueme las novedades que se produzcan -dijo Wesley, pasando unas páginas y llegando al segundo tema de su agenda-.
Let me know what turns up on her," Wesley said. More pages turned, and he went to the next item on his agenda.
La cuestión es que unos cien mil magos están llegando para presenciar los Mundiales, y naturalmente no tenemos un lugar mágico lo bastante grande para acomodarlos a todos.
‘The trouble is, about a hundred thousand wizards turn up to the World Cup, and of course we just haven’t got a magical site big enough to accommodate them all.
гл.
Y esa imagen sigue llegando a los buzones por Navidad en el siglo xxi.
And it still comes through the twenty-first-century letterbox at Christmastime;
гл.
Capítulo 17 Se notaba que estaba llegando el verano también dentro de la penitenciaría.
17 Early summer was rolling in with full force, even at the penitentiary.
Saltus: —Traducción: debemos hacer que los fondos sigan llegando. Moresby: —¡Maldita sea!
Saltus: “Translation: we’ve got to keep those funds rolling in.” Moresby: “Damn it!
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test