Примеры перевода
сущ.
Esas jugadas se realizaron desafiando deliberadamente a las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad, así como el Acuerdo de Cesación de Hostilidades que Eritrea simula acatar.
Those moves were taken in deliberate defiance of the United Nations and its Security Council and of the Agreement on Cessation of Hostilities, to which Eritrea purports to be committed.
Más aún: trató de ocultar esa falta de decisión política prometiendo que impulsaría la adopción de una medida legislativa que promoviese la celebración de un referéndum en 2005, aunque resultaba clarísimo que el resultado final de una jugada de ese tipo dependería de los resultados de las próximas elecciones, pues en caso de que ganara el partido político partidario de la anexión, la medida legislativa sería revocada de inmediato y el referéndum no se llevaría a cabo.
Moreover, he had tried to conceal that lack of political resolve by promising to endorse a legislative act providing for a referendum in 2005, although it was crystal clear that the final outcome of that move would depend on the results of the general elections, since in the event of victory of the pro-annexation party such a legislative act would be immediately repealed and the referendum would not take place.
El TNP, a pesar de esa imperfección, ha jugado un papel crucial para prevenir la propagación de las armas nucleares, promover la cooperación para usos pacíficos y su intención de ir más lejos hacia un desarme nuclear completo.
The NPT, despite that flaw, has played a crucial role in preventing the spread of nuclear weapons and in promoting cooperation for peaceful uses. We also note its intention to move the world further towards complete nuclear disarmament.
Muchos observadores han indicado el hecho de que la retirada de la demanda representa sólo una tregua pues, según Samanta Sen, "la decisión de retirar la demanda fue una jugada táctica, más bien que un descubrimiento súbito y conjunto de responsabilidades sociales.
Many observers have pointed to the fact that the withdrawal represents only a temporary respite: according to Samanta Sen, "the decision to withdraw was a tactical move, rather than a sudden and joint discovery of social responsibilities.
Las agrupaciones y redes de mujeres han jugado un papel muy estratégico al hacer avanzar el programa mundial sobre la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer y fortalecer su aplicación a nivel nacional.
Women's groups and networks have played a very strategic role in moving the global agenda on gender equality and advancement of women forward and strengthening implementation at national level.
Factores externos, como el aumento de los precios del petróleo, también han jugado un papel, al igual que las medidas adoptadas por el Gobierno para reducir el déficit fiscal ampliando y aumentando el impuesto sobre el valor añadido.
External factors, such as higher oil prices, also played a role, as had Government moves to reduce the fiscal deficit by expanding and increasing value added tax.
Mi única jugada... la jugada perfecta... aún funciona.
My one move... the perfect move... is still working.
сущ.
114. Los militares han jugado en Haití un papel preponderante en la política.
114. The military has played a predominant role in Haitian politics.
Siria siempre ha jugado un papel esencial en la esfera del desarme.
Syria has always played a vital role in the field of disarmament.
La población de Guinea-Bissau también ha jugado un papel importante en el establecimiento de la paz.
The people of Guinea-Bissau had also played an important role in establishing peace.
Haití ha jugado en la historia venezolana un papel estelar.
Haiti has played a stellar role in the history of Venezuela.
Desde siempre, los panameños hemos jugado un papel importante para nuestros vecinos y el mundo.
Panamanians have always played an important role for our neighbours and for the world at large.
La Convención de Ottawa ha jugado un papel fundamental en estas tendencias positivas.
The Ottawa Convention has played a fundamental role in this positive trend.
100. Los militares han jugado en Haití un papel preponderante en la política.
100. The military has played a predominant role in Haitian politics.
En este sentido, el proyecto Preescolar no Formal ha jugado un papel importante.
The informal pre-school programme has played an important role in this.
Finalmente, nos preocupa mucho que el petróleo haya jugado también un rol importante en esta intervención.
Lastly, we are deeply concerned by the fact that oil has also played an important role in this intervention.
сущ.
En su declaración oficial de ayer (15 de febrero de 1999), Etiopía acusó al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de aplicar "dualidad de criterios" y de "recompensar la peligrosa jugada de Eritrea".
In its official statement yesterday (15 February 1999), Ethiopia accused the United Nations Security Council of having "double standards" and of "rewarding Eritrea's dangerous gamble".
Pero Israel se equivoca: su jugada no tendrá éxito, eso está claro.
Its gamble will not succeed -- that much is clear.
Después de haber fracasado en su jugada militar irreflexiva y haberse desacreditado a sí misma ante la comunidad internacional, las autoridades de Georgia están intentando ahora reparar su imagen irremediablemente dañada recurriendo a la autoridad de órganos judiciales internacionales.
Having failed in its reckless military gamble and discredited itself before the international community, Georgia's leadership is now attempting to repair its terminally damaged image through the authority of international judicial bodies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test